"роспуск" meaning in All languages combined

See роспуск on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈrospʊsk [singular], ˈrospʊskʲɪ [plural]
Etymology: Происходит от гл. распускать от рас- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ро́спуск [nominative, singular], ро́спуски [nominative, plural], ро́спуска [genitive, singular], ро́спусков [genitive, plural], ро́спуску [dative, singular], ро́спускам [dative, plural], ро́спуск [accusative, singular], ро́спуски [accusative, plural], ро́спуском [instrumental, singular], ро́спусками [instrumental, plural], ро́спуске [prepositional, singular], ро́спусках [prepositional, plural]
  1. действие по значению гл. распускать
    Sense id: ru-роспуск-ru-noun-t84RNZiz
  2. полит. акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.)
    Sense id: ru-роспуск-ru-noun-6J2pvRLS Topics: politics
  3. прицеп для перевозки длинномерных грузов (брёвна, доски и т. п.), соединяемый с передком при помощи самого груза, состоящий из рамы, скрепленной посредством подвески с осью колёс, и коника (опорного бруса с откидными стойками, удерживающими груз)
    Sense id: ru-роспуск-ru-noun-U9tS21CQ
  4. истор. повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок Tags: historical
    Sense id: ru-роспуск-ru-noun-MXDYHXoX
  5. спец. процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона Tags: special
    Sense id: ru-роспуск-ru-noun-iLZvsFu~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: распускание, расформирование Translations: convocatoria (Испанский), dissolution [feminine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Повозки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой раз-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -∅",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. распускать от рас- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ро́спуск",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуски",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуска",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуску",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спускам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуск",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуски",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуском",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуске",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1929-1930",
          "ref": "В. В. Набоков, «Защита Лужина», 1929-1930 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В среду распустили раньше (это был один из тех чудесных дней, голубых, пыльных, в самом конце апреля, когда уже роспуск так близок и такая одолевает лень), но вернулся-то он домой гораздо позже обычного.",
          "title": "Защита Лужина"
        },
        {
          "author": "Галина Дьякова",
          "collection": "Сад своими руками",
          "date": "2003",
          "date_published": "15 мая 2003",
          "ref": "Галина Дьякова, «Модный персонаж» (2003) // «Сад своими руками», 15 мая 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бутоны почти чёрные, а в роспуске цветок темно-вишневый с шоколадным оттенком, чашевидный, с приятным ароматом, похожим на запах чайной розы.",
          "title": "Модный персонаж"
        },
        {
          "author": "Н. В. Павленко",
          "date": "2011",
          "ref": "Н. В. Павленко, «Вязание на спицах для женщин с „изюминкой“», 2011 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "После роспуска изделия нитки, как правило, получаются волнистыми.",
          "title": "Вязание на спицах для женщин с «изюминкой»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "действие по значению гл. распускать"
      ],
      "id": "ru-роспуск-ru-noun-t84RNZiz"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Барро",
          "date": "1894",
          "ref": "М. В. Барро, «Маколей. Его жизнь и литературная деятельность», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лорды отвергли билль дважды, вторично ― после роспуска парламента.",
          "title": "Маколей. Его жизнь и литературная деятельность"
        },
        {
          "author": "Виктор Баранец",
          "date": "1999",
          "ref": "В. Н. Баранец, «Генштаб без тайн», Книга 1, 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ещё до роспуска СССР в Генштабе было хорошо известно, что спецслужбы Запада яростно и изощренно подогревали антирусские настроения на Украине.",
          "title": "Генштаб без тайн"
        }
      ],
      "glosses": [
        "акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-роспуск-ru-noun-6J2pvRLS",
      "raw_glosses": [
        "полит. акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.)"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1962",
          "editor": "сост. О. С. Блинов, Е. Л. Беленький, С. Т. Браусевич и др.",
          "ref": "«Лесозаготовки. Сухопутный транспорт леса: справочник» / сост. О. С. Блинов, Е. Л. Беленький, С. Т. Браусевич и др., 1962 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "По способу распределения нагрузки между автомобилем и прицепами последние делятся на три типа: прицеп, полуприцеп и роспуск.",
          "title": "Лесозаготовки. Сухопутный транспорт леса: справочник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прицеп для перевозки длинномерных грузов (брёвна, доски и т. п.), соединяемый с передком при помощи самого груза, состоящий из рамы, скрепленной посредством подвески с осью колёс, и коника (опорного бруса с откидными стойками, удерживающими груз)"
      ],
      "id": "ru-роспуск-ru-noun-U9tS21CQ"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1842–1850",
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842–1850 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не так ещё давно водились у нас и летние ваньки, их экипажи были довольно уютные тележки и волочки, то есть небольшие роспуски, весьма похожие на роспуски ломовых извозчиков, только несравненно менее.",
          "title": "Москва и москвичи"
        },
        {
          "author": "A.П. Башуцкий",
          "date": "1834",
          "ref": "A.П. Башуцкий, «Панорама Санктпетербурга», 1834 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Между тем изредка начинает быть слышим шум колес, мостовые звучат под тихим и мерным шагом больших, здоровых, ломовых лошадей, которые тащат роспуски, тяжело нагруженные дровами, припасами и строительными материалами〈…〉",
          "title": "Панорама Санктпетербурга"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1875-1881",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», Книга первая, 1875-1881 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из слобод и со всего левого берега несется нескончаемый, нестройный людской гомон, слышится скрип телег, ржанье лошадей, блеянье пригнанных на убой баранов, тяжелые удары кузнечных молотов, кующих гвоздь и скобы в артельных шиповках, звонкий лязг перевозимого на роспусках к стальным заводам полосового железа, веселые крики и всплески купальщиков, отдаленные свистки пароходов.",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок"
      ],
      "id": "ru-роспуск-ru-noun-MXDYHXoX",
      "raw_glosses": [
        "истор. повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. М. Фляте",
          "date": "1988",
          "ref": "Д. М. Фляте, «Технология бумаги», Учебник для вузов, 1988 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Точно так же предварительно должна быть распущена на волокна поступающая на бумажную фабрику макулатура. Роспуску на волокна подвергается и бумажный брак для того, чтобы полученные при этом волокна можно было вновь использовать для изготовления бумаги.",
          "title": "Технология бумаги"
        }
      ],
      "glosses": [
        "процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона"
      ],
      "id": "ru-роспуск-ru-noun-iLZvsFu~",
      "raw_glosses": [
        "спец. процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈrospʊsk",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈrospʊskʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "распускание"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "расформирование"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "convocatoria"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dissolution"
    }
  ],
  "word": "роспуск"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Повозки/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой раз-",
    "Русские слова с суффиксом -∅",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. распускать от рас- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ро́спуск",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуски",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуска",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуску",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спускам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуск",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуски",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуском",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спуске",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ро́спусках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1929-1930",
          "ref": "В. В. Набоков, «Защита Лужина», 1929-1930 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В среду распустили раньше (это был один из тех чудесных дней, голубых, пыльных, в самом конце апреля, когда уже роспуск так близок и такая одолевает лень), но вернулся-то он домой гораздо позже обычного.",
          "title": "Защита Лужина"
        },
        {
          "author": "Галина Дьякова",
          "collection": "Сад своими руками",
          "date": "2003",
          "date_published": "15 мая 2003",
          "ref": "Галина Дьякова, «Модный персонаж» (2003) // «Сад своими руками», 15 мая 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бутоны почти чёрные, а в роспуске цветок темно-вишневый с шоколадным оттенком, чашевидный, с приятным ароматом, похожим на запах чайной розы.",
          "title": "Модный персонаж"
        },
        {
          "author": "Н. В. Павленко",
          "date": "2011",
          "ref": "Н. В. Павленко, «Вязание на спицах для женщин с „изюминкой“», 2011 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "После роспуска изделия нитки, как правило, получаются волнистыми.",
          "title": "Вязание на спицах для женщин с «изюминкой»"
        }
      ],
      "glosses": [
        "действие по значению гл. распускать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. В. Барро",
          "date": "1894",
          "ref": "М. В. Барро, «Маколей. Его жизнь и литературная деятельность», 1894 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лорды отвергли билль дважды, вторично ― после роспуска парламента.",
          "title": "Маколей. Его жизнь и литературная деятельность"
        },
        {
          "author": "Виктор Баранец",
          "date": "1999",
          "ref": "В. Н. Баранец, «Генштаб без тайн», Книга 1, 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ещё до роспуска СССР в Генштабе было хорошо известно, что спецслужбы Запада яростно и изощренно подогревали антирусские настроения на Украине.",
          "title": "Генштаб без тайн"
        }
      ],
      "glosses": [
        "акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "полит. акт о прекращении деятельности (организации, союза, войск и т. п.)"
      ],
      "topics": [
        "politics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "date": "1962",
          "editor": "сост. О. С. Блинов, Е. Л. Беленький, С. Т. Браусевич и др.",
          "ref": "«Лесозаготовки. Сухопутный транспорт леса: справочник» / сост. О. С. Блинов, Е. Л. Беленький, С. Т. Браусевич и др., 1962 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "По способу распределения нагрузки между автомобилем и прицепами последние делятся на три типа: прицеп, полуприцеп и роспуск.",
          "title": "Лесозаготовки. Сухопутный транспорт леса: справочник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прицеп для перевозки длинномерных грузов (брёвна, доски и т. п.), соединяемый с передком при помощи самого груза, состоящий из рамы, скрепленной посредством подвески с осью колёс, и коника (опорного бруса с откидными стойками, удерживающими груз)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1842–1850",
          "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842–1850 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не так ещё давно водились у нас и летние ваньки, их экипажи были довольно уютные тележки и волочки, то есть небольшие роспуски, весьма похожие на роспуски ломовых извозчиков, только несравненно менее.",
          "title": "Москва и москвичи"
        },
        {
          "author": "A.П. Башуцкий",
          "date": "1834",
          "ref": "A.П. Башуцкий, «Панорама Санктпетербурга», 1834 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Между тем изредка начинает быть слышим шум колес, мостовые звучат под тихим и мерным шагом больших, здоровых, ломовых лошадей, которые тащат роспуски, тяжело нагруженные дровами, припасами и строительными материалами〈…〉",
          "title": "Панорама Санктпетербурга"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1875-1881",
          "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «На горах», Книга первая, 1875-1881 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из слобод и со всего левого берега несется нескончаемый, нестройный людской гомон, слышится скрип телег, ржанье лошадей, блеянье пригнанных на убой баранов, тяжелые удары кузнечных молотов, кующих гвоздь и скобы в артельных шиповках, звонкий лязг перевозимого на роспусках к стальным заводам полосового железа, веселые крики и всплески купальщиков, отдаленные свистки пароходов.",
          "title": "На горах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок"
      ],
      "raw_glosses": [
        "истор. повозка (преимущественно сани) без кузова для возки бревен и досок"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. М. Фляте",
          "date": "1988",
          "ref": "Д. М. Фляте, «Технология бумаги», Учебник для вузов, 1988 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Точно так же предварительно должна быть распущена на волокна поступающая на бумажную фабрику макулатура. Роспуску на волокна подвергается и бумажный брак для того, чтобы полученные при этом волокна можно было вновь использовать для изготовления бумаги.",
          "title": "Технология бумаги"
        }
      ],
      "glosses": [
        "процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спец. процесс получения суспензии волокон в воде измельчением волокнистого полуфабриката или некондиционных листов бумаги и картона"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈrospʊsk",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈrospʊskʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "распускание"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "расформирование"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "convocatoria"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dissolution"
    }
  ],
  "word": "роспуск"
}

Download raw JSONL data for роспуск meaning in All languages combined (10.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.