"ржать как лошадь" meaning in All languages combined

See ржать как лошадь on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈrʐatʲ kak ˈɫoʂətʲ
  1. прост. неодобр. о человеке, смеющемся громко, вызывающе Tags: colloquial, disapproving
    Sense id: ru-ржать_как_лошадь-ru-phrase-VDOGnf8f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: хохотать как безумный, хохотать как сумасшедший [colloquial]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Лошади/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Смех/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сравнения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Д. Боборыкин",
          "date": "1868",
          "ref": "П. Д. Боборыкин, «Жертва вечерняя», 1868 г.",
          "text": "Как-то я с ним танцевала мазурку. Что он такое мне говорил! Есть книжечка: «Un million de calembours»; так он оттуда всё выкрадывает. И ржёт, как какая-нибудь лошадь, после каждой глупости. Я ещё удивляюсь, как мы рукава не кусаем с такими мужчинами. Старикашки ― всё лучше. В тех хоть есть старомодное селадонство; по крайней мере смешно.",
          "title": "Жертва вечерняя"
        },
        {
          "author": "А. В. Левицкая",
          "date": "1943",
          "ref": "А. В. Левицкая, «Воспоминания», 1943 г.",
          "text": "Надо вам сказать, что м-ль Бок страдала кошмарами, во время которых она страшно кричала, ржала как лошадь и так громко, что однажды папа, сидевший у себя в кабинете на другом конце дома, услыхал этот крик и прибежал и её разбудил, ― а мы, Таня и я, спали в той же комнате, где она, ничего не слыхали.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Виктор Пелевин",
          "date": "1996",
          "ref": "В. О. Пелевин, «Чапаев и пустота», 1996 г.",
          "text": "― Тише, ― сказал Чапаев. ― Кончай ржать как лошадь. Услышат.",
          "title": "Чапаев и пустота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, смеющемся громко, вызывающе"
      ],
      "id": "ru-ржать_как_лошадь-ru-phrase-VDOGnf8f",
      "raw_glosses": [
        "прост. неодобр. о человеке, смеющемся громко, вызывающе"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈrʐatʲ kak ˈɫoʂətʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хохотать как безумный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "хохотать как сумасшедший"
    }
  ],
  "word": "ржать как лошадь"
}
{
  "categories": [
    "Лошади/ru",
    "Русский язык",
    "Смех/ru",
    "Устойчивые сравнения/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. Д. Боборыкин",
          "date": "1868",
          "ref": "П. Д. Боборыкин, «Жертва вечерняя», 1868 г.",
          "text": "Как-то я с ним танцевала мазурку. Что он такое мне говорил! Есть книжечка: «Un million de calembours»; так он оттуда всё выкрадывает. И ржёт, как какая-нибудь лошадь, после каждой глупости. Я ещё удивляюсь, как мы рукава не кусаем с такими мужчинами. Старикашки ― всё лучше. В тех хоть есть старомодное селадонство; по крайней мере смешно.",
          "title": "Жертва вечерняя"
        },
        {
          "author": "А. В. Левицкая",
          "date": "1943",
          "ref": "А. В. Левицкая, «Воспоминания», 1943 г.",
          "text": "Надо вам сказать, что м-ль Бок страдала кошмарами, во время которых она страшно кричала, ржала как лошадь и так громко, что однажды папа, сидевший у себя в кабинете на другом конце дома, услыхал этот крик и прибежал и её разбудил, ― а мы, Таня и я, спали в той же комнате, где она, ничего не слыхали.",
          "title": "Воспоминания"
        },
        {
          "author": "Виктор Пелевин",
          "date": "1996",
          "ref": "В. О. Пелевин, «Чапаев и пустота», 1996 г.",
          "text": "― Тише, ― сказал Чапаев. ― Кончай ржать как лошадь. Услышат.",
          "title": "Чапаев и пустота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, смеющемся громко, вызывающе"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. неодобр. о человеке, смеющемся громко, вызывающе"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈrʐatʲ kak ˈɫoʂətʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хохотать как безумный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "хохотать как сумасшедший"
    }
  ],
  "word": "ржать как лошадь"
}

Download raw JSONL data for ржать как лошадь meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.