See рамя on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -я", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 8°c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Средний род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От праслав. *órmę̄, *órmen-, *órmo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. рамя ср. р., рамо, мн. рамена́ «плечи», ст.-слав. рамо (ὦμος; Супр.), русск. мн. рамена́ «плечи», укр. ра́м᾽я, ра́мено, белор. ра́мя, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме (род. п. -ена), словенск. ráme (род. п. -еnа), rámo, чешск. rámě, словацк. ramä, польск. ramię, в.-луж. ramjo, н.-луж. rаḿе, полаб. ramą́ «плечо»; восходит к праиндоевр. *arǝm-", "forms": [ { "form": "ра́мя", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "рамена́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "рамён", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "рамена́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ра́мя", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "рамена́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ра́менем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "рамена́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "рамена́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "здание" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ломоносов", "collection": "декабрь 1752", "date": "М. В. Ломоносов. Письмо о пользе стекла к высокопревосходительному господину генералу-поручику, действительному ее императорского величества камергеру, московского университета куратору и орденов Белого Орла, святого Александра и святыя Анны кавалеру Ивану Ивановичу Шувалову, писанное 1752 года : «Неправо о вещах те думают, Шувалов…»", "ref": "М. В. Ломоносов, М. В. Ломоносов. Письмо о пользе стекла к высокопревосходительному господину генералу-поручику, действительному ее императорского величества камергеру, московского университета куратору и орденов Белого Орла, святого Александра и святыя Анны кавалеру Ивану Ивановичу Шувалову, писанное 1752 года : «Неправо о вещах те думают, Шувалов…» г. // «декабрь 1752»", "text": "Все силы собрал вдруг и хляби затворил, // В которы Океан на брань к нему входил. // Напрягся мышцами и рамена́ подвинул // И тяготу земли превыше облак вскинул." }, { "author": "Гомер", "date": "1787", "ref": "Гомер, «Илиада» / перевод Е. И. Кострова, 1787 г.", "text": "Подобно зло понёс и страшный бог Аид: // Его бо сей же муж, бестрепетный Алкид, // Достиг средь адских врат, средь те́ней, томных, бледных, // И пущенной стрелой из рук добропобедных // Плечо ему пронзил: Царь мрака возопил, // И в сердце скорбь нося, печален и уныл, // Имея в ра́мени стрелу своём вонзе́нну, // Восшёл к отцу богов, на высоту священну, // Где, как бессмертного, Пеон своей цельбой // Уврачевал его, и спас от скорби злой.", "title": "Илиада", "translator": "Е. И. Кострова" }, { "author": "С. М. Соловьёв", "date": "1860", "ref": "С. М. Соловьёв, «История России с древнейших времён», Том десятый, 1860 г.", "text": "— Вам и всему войску хорошо известно, что я один из христиан народа русского служу сенатором в Короне Польской, ношу на рамена́х своих и святой церкви и древности наши и ненарушимо сохранил свою веру до седых волос, и сохраню, даст бог, до смерти.", "title": "История России с древнейших времён" }, { "author": "Писемский", "date": "1880", "ref": "А. Ф. Писемский, «Масоны», 1880 г.", "text": "— Но, к несчастию, тут вот ещё что: я приехал на ваши рамена́ возложить новое бремя, ― съездите, бога ради, к князю и убедите его помедлить высылкой на каторгу Лябьева, ибо тот подал просьбу на высочайшее имя, и просите князя не от меня, а от себя, ― вы дружественно были знакомы с Лябьевым…", "title": "Масоны" }, { "author": "Дмитрий Михайлович Балашов", "date": "1991–1997", "ref": "Дмитрий Михайлович Балашов, «Святая Русь», 1991–1997 гг.", "text": "— Желаю, да поможет мне Бог! — Голос Ядвиги трепетно звенит, разносясь под сводами собора, по толпе течёт одобрительный ропот. Ядвига преклоняет колена. Архиепископ, омочив большой палец в елее, чертит кресты на её плечах и правом ра́мени. Вот он берёт с алтаря корону. Корона — широкое золотое кольцо, из которого, по сторонам, подымаются расцветшие лилии и между ними, на серебряных прутиках, колышутся драгоценные камни.", "title": "Святая Русь" } ], "glosses": [ "то же, что плечо" ], "id": "ru-рамя-ru-noun-ZWXHlCnr", "raw_glosses": [ "старин., высок. и поэт. то же, что плечо" ], "tags": [ "archaic", "honorific", "poetic" ] }, { "glosses": [ "часть церковного здания, выступающая в стороны прямоугольными уступами" ], "id": "ru-рамя-ru-noun-zoyIaObL", "raw_glosses": [ "архит. часть церковного здания, выступающая в стороны прямоугольными уступами" ], "topics": [ "architecture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈramʲə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "плечо" } ], "tags": [ "declension-3", "inanimate", "neuter" ], "word": "рамя" }
{ "categories": [ "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -я", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 8°c", "Русский язык", "Слова из 4 букв/ru", "Средний род/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "От праслав. *órmę̄, *órmen-, *órmo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. рамя ср. р., рамо, мн. рамена́ «плечи», ст.-слав. рамо (ὦμος; Супр.), русск. мн. рамена́ «плечи», укр. ра́м᾽я, ра́мено, белор. ра́мя, болг. ра́мо, сербохорв. ра̏ме (род. п. -ена), словенск. ráme (род. п. -еnа), rámo, чешск. rámě, словацк. ramä, польск. ramię, в.-луж. ramjo, н.-луж. rаḿе, полаб. ramą́ «плечо»; восходит к праиндоевр. *arǝm-", "forms": [ { "form": "ра́мя", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "рамена́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "рамён", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "рамена́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ра́мя", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "рамена́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ра́менем", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "рамена́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ра́мени", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "рамена́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "здание" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ломоносов", "collection": "декабрь 1752", "date": "М. В. Ломоносов. Письмо о пользе стекла к высокопревосходительному господину генералу-поручику, действительному ее императорского величества камергеру, московского университета куратору и орденов Белого Орла, святого Александра и святыя Анны кавалеру Ивану Ивановичу Шувалову, писанное 1752 года : «Неправо о вещах те думают, Шувалов…»", "ref": "М. В. Ломоносов, М. В. Ломоносов. Письмо о пользе стекла к высокопревосходительному господину генералу-поручику, действительному ее императорского величества камергеру, московского университета куратору и орденов Белого Орла, святого Александра и святыя Анны кавалеру Ивану Ивановичу Шувалову, писанное 1752 года : «Неправо о вещах те думают, Шувалов…» г. // «декабрь 1752»", "text": "Все силы собрал вдруг и хляби затворил, // В которы Океан на брань к нему входил. // Напрягся мышцами и рамена́ подвинул // И тяготу земли превыше облак вскинул." }, { "author": "Гомер", "date": "1787", "ref": "Гомер, «Илиада» / перевод Е. И. Кострова, 1787 г.", "text": "Подобно зло понёс и страшный бог Аид: // Его бо сей же муж, бестрепетный Алкид, // Достиг средь адских врат, средь те́ней, томных, бледных, // И пущенной стрелой из рук добропобедных // Плечо ему пронзил: Царь мрака возопил, // И в сердце скорбь нося, печален и уныл, // Имея в ра́мени стрелу своём вонзе́нну, // Восшёл к отцу богов, на высоту священну, // Где, как бессмертного, Пеон своей цельбой // Уврачевал его, и спас от скорби злой.", "title": "Илиада", "translator": "Е. И. Кострова" }, { "author": "С. М. Соловьёв", "date": "1860", "ref": "С. М. Соловьёв, «История России с древнейших времён», Том десятый, 1860 г.", "text": "— Вам и всему войску хорошо известно, что я один из христиан народа русского служу сенатором в Короне Польской, ношу на рамена́х своих и святой церкви и древности наши и ненарушимо сохранил свою веру до седых волос, и сохраню, даст бог, до смерти.", "title": "История России с древнейших времён" }, { "author": "Писемский", "date": "1880", "ref": "А. Ф. Писемский, «Масоны», 1880 г.", "text": "— Но, к несчастию, тут вот ещё что: я приехал на ваши рамена́ возложить новое бремя, ― съездите, бога ради, к князю и убедите его помедлить высылкой на каторгу Лябьева, ибо тот подал просьбу на высочайшее имя, и просите князя не от меня, а от себя, ― вы дружественно были знакомы с Лябьевым…", "title": "Масоны" }, { "author": "Дмитрий Михайлович Балашов", "date": "1991–1997", "ref": "Дмитрий Михайлович Балашов, «Святая Русь», 1991–1997 гг.", "text": "— Желаю, да поможет мне Бог! — Голос Ядвиги трепетно звенит, разносясь под сводами собора, по толпе течёт одобрительный ропот. Ядвига преклоняет колена. Архиепископ, омочив большой палец в елее, чертит кресты на её плечах и правом ра́мени. Вот он берёт с алтаря корону. Корона — широкое золотое кольцо, из которого, по сторонам, подымаются расцветшие лилии и между ними, на серебряных прутиках, колышутся драгоценные камни.", "title": "Святая Русь" } ], "glosses": [ "то же, что плечо" ], "raw_glosses": [ "старин., высок. и поэт. то же, что плечо" ], "tags": [ "archaic", "honorific", "poetic" ] }, { "glosses": [ "часть церковного здания, выступающая в стороны прямоугольными уступами" ], "raw_glosses": [ "архит. часть церковного здания, выступающая в стороны прямоугольными уступами" ], "topics": [ "architecture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈramʲə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "плечо" } ], "tags": [ "declension-3", "inanimate", "neuter" ], "word": "рамя" }
Download raw JSONL data for рамя meaning in All languages combined (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.