See пропуск on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой про-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "бюро пропусков" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. пропускать, из про- + пускать, далее из праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "про́пуск", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "про́пуски", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пуска", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "про́пусков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пуску", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "про́пускам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пуск", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "про́пуски", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пуском", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "про́пусками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пуске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "про́пусках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владислав Кулаков", "collection": "Computerworld", "date": "2004", "ref": "Владислав Кулаков, «Из конца в конец», 2004 г. // «Computerworld» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В итоге диспетчер может принять решение о задержке груза в пути или, наоборот, о скорейшем пропуске состава.", "title": "Из конца в конец" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. пропускать (пропустить)" ], "id": "ru-пропуск-ru-noun-u-BHSeOC" }, { "examples": [ { "author": "Г. Шаров", "collection": "Адвокат", "date": "2004", "ref": "Г. Шаров, «Федеральный закон „Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации“ о страховании риска ответственности адвоката», 2004 г. // «Адвокат» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поэтому пропуск срока подачи кассационной жалобы, неявка в судебное заседание и т. п. далеко не всегда могут быть причиной убытков доверителя.", "title": "Федеральный закон «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации» о страховании риска ответственности адвоката" } ], "glosses": [ "упущение, исключение, невыполнение или отсутствие чего-либо" ], "id": "ru-пропуск-ru-noun-wa0nIX5A" }, { "examples": [ { "author": "Елена и Валерий Гордеевы", "date": "2002", "ref": "Елена и Валерий Гордеевы, «Не все мы умрем», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У Сашки школа, свекровь не допустит пропуска занятий.", "title": "Не все мы умрем" } ], "glosses": [ "непосещение (учебных занятий и т. п.)" ], "id": "ru-пропуск-ru-noun-hktLn3od" }, { "examples": [ { "author": "М. С. Шагинян", "date": "1947", "ref": "М. С. Шагинян, «Коротко об Уилки Коллинзе», 1947 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти старые переводы не точны, иногда содержат сознательные искажения и значительные пропуски.", "title": "Коротко об Уилки Коллинзе" }, { "author": "Виктор Пелевин", "date": "1993", "ref": "В. О. Пелевин, «Желтая стрела», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей отвернулся от окна и поглядел на стену тамбура, где была панель с двумя пыльными циферблатами и надписью «проверять каждые…» (дальше был пропуск).", "title": "Желтая стрела" } ], "glosses": [ "пустое, незаполненное место, также место с пропущенным, удалённым фрагментом (текста и т. п.)" ], "id": "ru-пропуск-ru-noun-D2maPXbn" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропуск.ogg", "ipa": "ˈpropʊsk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Ru-пропуск.ogg/Ru-пропуск.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропуск.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpropʊskʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "упущение" }, { "sense_index": 3, "word": "непосещение" }, { "sense_index": 3, "word": "манкирование" }, { "sense_index": 3, "word": "неявка" }, { "sense_index": 4, "word": "лакуна" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "пропуск" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Документы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Отсутствие/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой про-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3c(1)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "См. пропуск I.", "forms": [ { "form": "про́пуск", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пуска", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пропуско́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пуску", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пуск", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пуском", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пропуска́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пуске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пропуска́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "документ" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. Э. Кио", "date": "1999", "ref": "И. Э. Кио, «Иллюзии без иллюзий», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Даже если кто-нибудь и заказал бы ему пропуск, то он всё равно бы его не получил ― нет же паспорта.", "title": "Иллюзии без иллюзий" } ], "glosses": [ "документ на право входа, въезда куда-либо, прохода, проезда через что-либо" ], "id": "ru-пропуск-ru-noun-XAQboCqD" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропуск.ogg", "ipa": "ˈpropʊsk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Ru-пропуск.ogg/Ru-пропуск.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропуск.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "prəpʊˈska", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "passerkort" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "word": "passersedel" } ], "word": "пропуск" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ce", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ce", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чеченские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чеченский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Чеченский", "lang_code": "ce", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "пропуск" ], "id": "ru-пропуск-ce-noun-h4KVS-Z6" } ], "word": "пропуск" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой про-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Статьи с 2 омонимами/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "бюро пропусков" } ], "etymology_text": "Происходит от гл. пропускать, из про- + пускать, далее из праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "про́пуск", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "про́пуски", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пуска", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "про́пусков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пуску", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "про́пускам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пуск", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "про́пуски", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пуском", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "про́пусками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пуске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "про́пусках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владислав Кулаков", "collection": "Computerworld", "date": "2004", "ref": "Владислав Кулаков, «Из конца в конец», 2004 г. // «Computerworld» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В итоге диспетчер может принять решение о задержке груза в пути или, наоборот, о скорейшем пропуске состава.", "title": "Из конца в конец" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. пропускать (пропустить)" ] }, { "examples": [ { "author": "Г. Шаров", "collection": "Адвокат", "date": "2004", "ref": "Г. Шаров, «Федеральный закон „Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации“ о страховании риска ответственности адвоката», 2004 г. // «Адвокат» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Поэтому пропуск срока подачи кассационной жалобы, неявка в судебное заседание и т. п. далеко не всегда могут быть причиной убытков доверителя.", "title": "Федеральный закон «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации» о страховании риска ответственности адвоката" } ], "glosses": [ "упущение, исключение, невыполнение или отсутствие чего-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Елена и Валерий Гордеевы", "date": "2002", "ref": "Елена и Валерий Гордеевы, «Не все мы умрем», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У Сашки школа, свекровь не допустит пропуска занятий.", "title": "Не все мы умрем" } ], "glosses": [ "непосещение (учебных занятий и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "author": "М. С. Шагинян", "date": "1947", "ref": "М. С. Шагинян, «Коротко об Уилки Коллинзе», 1947 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Эти старые переводы не точны, иногда содержат сознательные искажения и значительные пропуски.", "title": "Коротко об Уилки Коллинзе" }, { "author": "Виктор Пелевин", "date": "1993", "ref": "В. О. Пелевин, «Желтая стрела», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Андрей отвернулся от окна и поглядел на стену тамбура, где была панель с двумя пыльными циферблатами и надписью «проверять каждые…» (дальше был пропуск).", "title": "Желтая стрела" } ], "glosses": [ "пустое, незаполненное место, также место с пропущенным, удалённым фрагментом (текста и т. п.)" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропуск.ogg", "ipa": "ˈpropʊsk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Ru-пропуск.ogg/Ru-пропуск.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропуск.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈpropʊskʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "упущение" }, { "sense_index": 3, "word": "непосещение" }, { "sense_index": 3, "word": "манкирование" }, { "sense_index": 3, "word": "неявка" }, { "sense_index": 4, "word": "лакуна" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "пропуск" } { "categories": [ "Документы/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Омонимы/ru", "Отсутствие/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой про-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3c(1)", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Статьи с 2 омонимами/ru" ], "etymology_text": "См. пропуск I.", "forms": [ { "form": "про́пуск", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "про́пуска", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "пропуско́в", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "про́пуску", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "про́пуск", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "пропуска́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "про́пуском", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "пропуска́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "про́пуске", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "пропуска́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "документ" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. Э. Кио", "date": "1999", "ref": "И. Э. Кио, «Иллюзии без иллюзий», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Даже если кто-нибудь и заказал бы ему пропуск, то он всё равно бы его не получил ― нет же паспорта.", "title": "Иллюзии без иллюзий" } ], "glosses": [ "документ на право входа, въезда куда-либо, прохода, проезда через что-либо" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-пропуск.ogg", "ipa": "ˈpropʊsk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/Ru-пропуск.ogg/Ru-пропуск.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-пропуск.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "prəpʊˈska", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "tags": [ "neuter" ], "word": "passerkort" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "word": "passersedel" } ], "word": "пропуск" } { "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 7 букв/ce", "Требуется категоризация/ce", "Чеченские существительные", "Чеченский язык" ], "etymology_text": "Из ??", "lang": "Чеченский", "lang_code": "ce", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "пропуск" ] } ], "word": "пропуск" }
Download raw JSONL data for пропуск meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.