"прикраса" meaning in All languages combined

See прикраса on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: prʲɪˈkrasə
Etymology: Происходит от ?? Forms: прикра́са [nominative, singular], прикра́сы [nominative, plural], прикра́сы [genitive, singular], прикра́с [genitive, plural], прикра́се [dative, singular], прикра́сам [dative, plural], прикра́су [accusative, singular], прикра́сы [accusative, plural], прикра́сой [instrumental, singular], прикра́сою [instrumental, singular], прикра́сами [instrumental, plural], прикра́се [prepositional, singular], прикра́сах [prepositional, plural]
  1. разг., книжн. преувеличение в рассказе или сочинении для усиления впечатления или хвастовства Tags: colloquial, literary
    Sense id: ru-прикраса-ru-noun-Tt6Q55A6
  2. устар. то, что украшает, придаёт красоту, красивый вид чему-либо Tags: obsolete
    Sense id: ru-прикраса-ru-noun-v4Uw1FlY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: гипербола, украшение Derived forms: без прикрас

Noun [Украинский]

Etymology: Происходит от ?? Forms: прикра́са [nominative, singular], прикра́си [nominative, plural], прикра́си [genitive, singular], прикра́с [genitive, plural], прикра́сі [dative, singular], прикра́сам [dative, plural], прикра́су [accusative, singular], прикра́си [accusative, plural], прикра́сою [instrumental, singular], прикра́сами [instrumental, plural], прикра́сі [locative, singular], прикра́сах [locative, plural], прикра́со* [vocative, singular], прикра́си* [vocative, plural]
  1. украшение (то, что придаёт красивый вид)
    Sense id: ru-прикраса-uk-noun-NWBh77C-
  2. обделка
    Sense id: ru-прикраса-uk-noun-rqKVNzaJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: прикрасити, прикрастися, прикрашати

Download JSONL data for прикраса meaning in All languages combined (7.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "без прикрас"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "прикра́са",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́с",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́се",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́су",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́се",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тредиаковский",
          "date": "1752",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Недостаток моего красноречия, ожидаемого вами для услаждения слуху, наградится, без сомнения, достойностию содержания: мудрость, благоразумие и добродетель ― совершенства такие, которые не могут сами собою, без всяких посторонних прикрас не возбудить любопытства и слушания.",
          "title": "Слово о мудрости, благоразумии и добродетели"
        },
        {
          "author": "Н. А. Бердяев",
          "date": "1937",
          "text": "В характере Ленина были типически русские черты и не специально интеллигенции, а русского народа: простота, цельность, грубоватость, нелюбовь к прикрасам и к риторике, практичность мысли, склонность к нигилистическому цинизму на моральной основе.",
          "title": "Истоки и смысл русского коммунизма"
        },
        {
          "author": "Григорий Козинцев",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поэзия Гамлета вырастает из житейской прозы, лишённой прикрас, нередко не только суровой, но и грубой и жестокой.",
          "title": "Наш современник Вильям Шекспир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преувеличение в рассказе или сочинении для усиления впечатления или хвастовства"
      ],
      "id": "ru-прикраса-ru-noun-Tt6Q55A6",
      "raw_glosses": [
        "разг., книжн. преувеличение в рассказе или сочинении для усиления впечатления или хвастовства"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Иван Лепехин",
          "date": "1768-1769",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лоб и затылок шапок укладывают или позументом или другой какой прикрасой: рога увивают или полотенцем белым, или шелковыми платками, смотря по достатку.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "author": "Лажечников",
          "date": "1838",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Зодчество тогдашнего времени было немудрое, детское; затеи его состояли только в некоторых наружных прикрасах.",
          "title": "Басурман"
        },
        {
          "author": "С. Т. Рихтер",
          "date": "1993",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Вино, бабы и пение» очень приятно слушалось и смотрелось ― Лиза была в простом лёгком черном платье, без малейших прикрас, кроме её собственной наружности.",
          "title": "Дневник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то, что украшает, придаёт красоту, красивый вид чему-либо"
      ],
      "id": "ru-прикраса-ru-noun-v4Uw1FlY",
      "raw_glosses": [
        "устар. то, что украшает, придаёт красоту, красивый вид чему-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkrasə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гипербола"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "украшение"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "прикраса"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "прикра́са",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́с",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сі",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́су",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сі",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́со*",
      "tags": [
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си*",
      "tags": [
        "vocative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрасити"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрастися"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрашати"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тарас Прохасько",
          "date": "2005",
          "date_published": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Після Йордану ми знімали з неї прикраси, різали ялицю на окремі гілки і так спалювали у печі в кімнаті.",
          "title": "Из этого можно сделать несколько рассказов",
          "translation": "После Крещения мы снимали с нее украшения, резали пихту на отдельные ветки и так сжигали в печи в комнате.",
          "translator": "З. Баблоян"
        },
        {
          "author": "Николай Руденко",
          "date": "1962-1966",
          "date_published": "1968",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А тебе, Ечуко, я відрекомендував як майстра золотих прикрас.",
          "title": "Волшебный бумеранг",
          "translation": "А тебя, Ечука, я отрекомендовал как мастера золотых украшений.",
          "translator": "З. Крахмальниковой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "украшение (то, что придаёт красивый вид)"
      ],
      "id": "ru-прикраса-uk-noun-NWBh77C-"
    },
    {
      "glosses": [
        "обделка"
      ],
      "id": "ru-прикраса-uk-noun-rqKVNzaJ"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "прикраса"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "без прикрас"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "прикра́са",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́с",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́се",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́су",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́се",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тредиаковский",
          "date": "1752",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Недостаток моего красноречия, ожидаемого вами для услаждения слуху, наградится, без сомнения, достойностию содержания: мудрость, благоразумие и добродетель ― совершенства такие, которые не могут сами собою, без всяких посторонних прикрас не возбудить любопытства и слушания.",
          "title": "Слово о мудрости, благоразумии и добродетели"
        },
        {
          "author": "Н. А. Бердяев",
          "date": "1937",
          "text": "В характере Ленина были типически русские черты и не специально интеллигенции, а русского народа: простота, цельность, грубоватость, нелюбовь к прикрасам и к риторике, практичность мысли, склонность к нигилистическому цинизму на моральной основе.",
          "title": "Истоки и смысл русского коммунизма"
        },
        {
          "author": "Григорий Козинцев",
          "date": "1962",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поэзия Гамлета вырастает из житейской прозы, лишённой прикрас, нередко не только суровой, но и грубой и жестокой.",
          "title": "Наш современник Вильям Шекспир"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преувеличение в рассказе или сочинении для усиления впечатления или хвастовства"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., книжн. преувеличение в рассказе или сочинении для усиления впечатления или хвастовства"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "literary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Иван Лепехин",
          "date": "1768-1769",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лоб и затылок шапок укладывают или позументом или другой какой прикрасой: рога увивают или полотенцем белым, или шелковыми платками, смотря по достатку.",
          "title": "Дневные записки"
        },
        {
          "author": "Лажечников",
          "date": "1838",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Зодчество тогдашнего времени было немудрое, детское; затеи его состояли только в некоторых наружных прикрасах.",
          "title": "Басурман"
        },
        {
          "author": "С. Т. Рихтер",
          "date": "1993",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Вино, бабы и пение» очень приятно слушалось и смотрелось ― Лиза была в простом лёгком черном платье, без малейших прикрас, кроме её собственной наружности.",
          "title": "Дневник"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то, что украшает, придаёт красоту, красивый вид чему-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то, что украшает, придаёт красоту, красивый вид чему-либо"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "prʲɪˈkrasə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "гипербола"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "украшение"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "прикраса"
}

{
  "categories": [
    "Женский род/uk",
    "Неодушевлённые/uk",
    "Украинские существительные, склонение 1a"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "прикра́са",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́с",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сі",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́су",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сі",
      "tags": [
        "locative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́сах",
      "tags": [
        "locative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́со*",
      "tags": [
        "vocative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "прикра́си*",
      "tags": [
        "vocative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрасити"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрастися"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прикрашати"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тарас Прохасько",
          "date": "2005",
          "date_published": "2009",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Після Йордану ми знімали з неї прикраси, різали ялицю на окремі гілки і так спалювали у печі в кімнаті.",
          "title": "Из этого можно сделать несколько рассказов",
          "translation": "После Крещения мы снимали с нее украшения, резали пихту на отдельные ветки и так сжигали в печи в комнате.",
          "translator": "З. Баблоян"
        },
        {
          "author": "Николай Руденко",
          "date": "1962-1966",
          "date_published": "1968",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А тебе, Ечуко, я відрекомендував як майстра золотих прикрас.",
          "title": "Волшебный бумеранг",
          "translation": "А тебя, Ечука, я отрекомендовал как мастера золотых украшений.",
          "translator": "З. Крахмальниковой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "украшение (то, что придаёт красивый вид)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "обделка"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "прикраса"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.