See по-английски on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английский язык/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Англичане/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия сравнения и уподобления", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ск", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "уйти по-английски" } ], "etymology_text": "Происходит от прил. английский, далее от собств. Англия, из лат. Anglii «англы», далее из ??.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-британски" }, { "sense_index": 1, "word": "по-европейски" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Алексей Вульфов", "date": "2003", "ref": "Алексей Вульфов, «Теперь лишь вспоминать», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Периодически приходили по почте — в роскошнейших переплётах, очень дорогие и по-английски респектабельные — словари и справочники со статьями про него.", "title": "Теперь лишь вспоминать" } ], "glosses": [ "на английский манер, подобно англичанам, так, как характерно для англичан или для Англии" ], "id": "ru-по-английски-ru-adv-s0gwjW9D" }, { "examples": [ { "author": "Сергей Довлатов", "date": "1990", "ref": "С. Д. Довлатов, «Переводные картинки», 1990 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ты здесь всего неделю и уже хорошо говоришь по-английски.", "title": "Переводные картинки" } ], "glosses": [ "на английском языке" ], "id": "ru-по-английски-ru-adv-5QP~Gm8w" }, { "examples": [ { "author": "Евгения Тур", "collection": "Комета: учёно-литературный альманах, изданный Николаем Щепкиным", "date_published": "1851", "ref": "Евгения Тур, «Антонина» // «Комета: учёно-литературный альманах, изданный Николаем Щепкиным», 1851 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Он учил детей Велиных по- английски и по-немецки, и скоро объявил, что мне пора учиться.", "title": "Антонина" }, { "author": "Герцен", "collection": "Полное собрание сочинений и писем", "date_published": "1919", "ref": "А. И. Герцен, Письмо к М. К. Рейхель (1853) // «Полное собрание сочинений и писем», 1919 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Мне здесь рекомендуют немку и хвалят весьма, она может учить начальной музыке, по-английски и немецки.", "title": "Письмо к М. К. Рейхель (1853)" } ], "glosses": [ "изъясняться на английском языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "id": "ru-по-английски-ru-adv-9wb1Qq~i", "raw_glosses": [ "устар. изъясняться на английском языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-по-английски.ogg", "ipa": "pɐ‿ɐnˈɡlʲiɪ̯skʲɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Ru-по-английски.ogg/Ru-по-английски.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-по-английски.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "ағылшынша" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "word": "anglicky" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "word": "ба англисӣ" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "anglicky" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "roman": "på", "word": "engelska" } ], "word": "по-английски" }
{ "categories": [ "Английский язык/ru", "Англичане/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские наречия сравнения и уподобления", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова с суффиксом -ск", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru" ], "derived": [ { "word": "уйти по-английски" } ], "etymology_text": "Происходит от прил. английский, далее от собств. Англия, из лат. Anglii «англы», далее из ??.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-британски" }, { "sense_index": 1, "word": "по-европейски" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Алексей Вульфов", "date": "2003", "ref": "Алексей Вульфов, «Теперь лишь вспоминать», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Периодически приходили по почте — в роскошнейших переплётах, очень дорогие и по-английски респектабельные — словари и справочники со статьями про него.", "title": "Теперь лишь вспоминать" } ], "glosses": [ "на английский манер, подобно англичанам, так, как характерно для англичан или для Англии" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Довлатов", "date": "1990", "ref": "С. Д. Довлатов, «Переводные картинки», 1990 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ты здесь всего неделю и уже хорошо говоришь по-английски.", "title": "Переводные картинки" } ], "glosses": [ "на английском языке" ] }, { "examples": [ { "author": "Евгения Тур", "collection": "Комета: учёно-литературный альманах, изданный Николаем Щепкиным", "date_published": "1851", "ref": "Евгения Тур, «Антонина» // «Комета: учёно-литературный альманах, изданный Николаем Щепкиным», 1851 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Он учил детей Велиных по- английски и по-немецки, и скоро объявил, что мне пора учиться.", "title": "Антонина" }, { "author": "Герцен", "collection": "Полное собрание сочинений и писем", "date_published": "1919", "ref": "А. И. Герцен, Письмо к М. К. Рейхель (1853) // «Полное собрание сочинений и писем», 1919 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Мне здесь рекомендуют немку и хвалят весьма, она может учить начальной музыке, по-английски и немецки.", "title": "Письмо к М. К. Рейхель (1853)" } ], "glosses": [ "изъясняться на английском языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "raw_glosses": [ "устар. изъясняться на английском языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-по-английски.ogg", "ipa": "pɐ‿ɐnˈɡlʲiɪ̯skʲɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/Ru-по-английски.ogg/Ru-по-английски.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-по-английски.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "word": "ағылшынша" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "word": "anglicky" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "word": "ба англисӣ" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "anglicky" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "общ." ], "roman": "på", "word": "engelska" } ], "word": "по-английски" }
Download raw JSONL data for по-английски meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-10 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.