See посуху on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия места", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -у", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "date": "1912–1915", "ref": "Максим Горький, «Ледоход», 1912–1915 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как это он, линь, пошёл посуху, ежели он — рыба?", "title": "Ледоход" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1974", "ref": "В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Радист отряда, человек потный, плюгавый, вечно тоскующий по здоровой пище и толстым бабам, тоже отрезал мясца, но заявил при этом: едва ли пройдет оно посуху.", "title": "Царь-рыба" }, { "author": "Георгий Владимов", "date": "1969", "ref": "Г. Н. Владимов, «Три минуты молчания», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Посуху и ходить разучусь, всё палуба да палуба.", "title": "Три минуты молчания" }, { "author": "Владимир Санин", "date": "1987", "ref": "Владимир Санин, «Не говори ты Арктике — прощай», 1987 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот Сидоров и построил дом на сваях, а на самый верх вывел монументальную лестницу — чтобы можно было посуху залезать в дом, когда сваи уйдут в ледник.", "title": "Не говори ты Арктике — прощай" } ], "glosses": [ "по сухому месту, сухим путём" ], "id": "ru-посуху-ru-adv-obT66d7K", "raw_glosses": [ "разг. по сухому месту, сухим путём" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈposʊxʊ" } ], "word": "посуху" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские наречия места", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -у", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Максим Горький", "date": "1912–1915", "ref": "Максим Горький, «Ледоход», 1912–1915 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как это он, линь, пошёл посуху, ежели он — рыба?", "title": "Ледоход" }, { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1974", "ref": "В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Радист отряда, человек потный, плюгавый, вечно тоскующий по здоровой пище и толстым бабам, тоже отрезал мясца, но заявил при этом: едва ли пройдет оно посуху.", "title": "Царь-рыба" }, { "author": "Георгий Владимов", "date": "1969", "ref": "Г. Н. Владимов, «Три минуты молчания», 1969 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Посуху и ходить разучусь, всё палуба да палуба.", "title": "Три минуты молчания" }, { "author": "Владимир Санин", "date": "1987", "ref": "Владимир Санин, «Не говори ты Арктике — прощай», 1987 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот Сидоров и построил дом на сваях, а на самый верх вывел монументальную лестницу — чтобы можно было посуху залезать в дом, когда сваи уйдут в ледник.", "title": "Не говори ты Арктике — прощай" } ], "glosses": [ "по сухому месту, сухим путём" ], "raw_glosses": [ "разг. по сухому месту, сухим путём" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈposʊxʊ" } ], "word": "посуху" }
Download raw JSONL data for посуху meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.