"постное" meaning in All languages combined

See постное on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈposnəɪ̯ə
Etymology: Происходит от прилагательного постный, далее общеслав. формы *роstъ, ср.: др.-русск., ст.-слав. постъ (др.-греч. νηστεία), русск. пост, укр. піст (род. п. по́сту), болг. пост, сербохорв. по̑ст, по̏ст, словенск. pòst (род. п. pósta), чешск. půst, словацк. pôst, польск. роst, в.-луж. póst, н.-луж. spót; заимств. из др.-в.-нем. fasto «пост». Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балканогерм. языков. Мысль о родстве слав. *роstъ с др.-в.-нем. fasto нужно отвергнуть. Глаголы пости́ться, укр. пости́тися, др.-русск., ст.-слав. постити сѩ (νηστεύειν), болг. постя́ (се), сербохорв. по̀стити, чешск. postiti (sе), словацк. роstiť sа, в.-луж. posćić(so), возм., тоже происходит из др.-в.-нем. fastên «поститься», готск. (sik) fastan: др.-в.-нем. festi «крепкий», но он мог также явиться деноминативным производным от слав. *роstъ. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: по́стное [nominative, singular], по́стные [nominative, plural], по́стного [genitive, singular], по́стных [genitive, plural], по́стному [dative, singular], по́стным [dative, plural], по́стное [accusative, singular], по́стные [accusative, plural], по́стным [instrumental, singular], по́стными [instrumental, plural], по́стном [prepositional, singular], по́стных [prepositional, plural]
  1. религ. пища, употребляемая верующими во время поста (в постные дни)
    Sense id: ru-постное-ru-noun-SPVTZPiI Topics: religion
  2. разг. не жирная пища Tags: colloquial
    Sense id: ru-постное-ru-noun-qmRyiJjj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: пища, еда, кушанье, пища, еда, кушанье Related terms: пост, постный

Download JSONL data for постное meaning in All languages combined (5.3kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "религ."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромное"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete",
        "colloquial"
      ],
      "word": "скоромь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромятина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромщина"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного постный, далее общеслав. формы *роstъ, ср.: др.-русск., ст.-слав. постъ (др.-греч. νηστεία), русск. пост, укр. піст (род. п. по́сту), болг. пост, сербохорв. по̑ст, по̏ст, словенск. pòst (род. п. pósta), чешск. půst, словацк. pôst, польск. роst, в.-луж. póst, н.-луж. spót; заимств. из др.-в.-нем. fasto «пост». Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балканогерм. языков. Мысль о родстве слав. *роstъ с др.-в.-нем. fasto нужно отвергнуть. Глаголы пости́ться, укр. пости́тися, др.-русск., ст.-слав. постити сѩ (νηστεύειν), болг. постя́ (се), сербохорв. по̀стити, чешск. postiti (sе), словацк. роstiť sа, в.-луж. posćić(so), возм., тоже происходит из др.-в.-нем. fastên «поститься», готск. (sik) fastan: др.-в.-нем. festi «крепкий», но он мог также явиться деноминативным производным от слав. *роstъ. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "по́стное",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стные",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стного",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стных",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стному",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стным",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стное",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стные",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стным",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стными",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стном",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стных",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кушанье"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "кушанье"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пост"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "постный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "text": "Не взыщи, дорогой гость, на убогость моей трапезы! Чем богаты, тем и рады: сегодня я ем постное. Ты, может быть, не понедельничаешь, Юрий Дмитрич? И на что тебе! не все должны с таким упорством измозжать плоть свою, как я — многогрешный. Садись-ка, мой родимый, да похлебай этой ушицы.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "Н. В. Симановский",
          "collection": "Звезда",
          "date": "1837",
          "date_published": "1999",
          "text": "За ваши деньги вы ничего почти не можете достать, обедать должны готовить дома, ибо трактиру нет, а есть только чёрная харчёвка, где, кроме постного, мерзко изготовленного, ничего нельзя достать.",
          "title": "Дневник 2 апреля ― 3 октября 1837 г., Кавказ"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Жадовская",
          "date": "1857",
          "text": "Я ела с теткой по середам и пятницам постное; вставала с ней к заутрене и вообще восхищала всех тем, что была «как большая».",
          "title": "В стороне от большого света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пища, употребляемая верующими во время поста (в постные дни)"
      ],
      "id": "ru-постное-ru-noun-SPVTZPiI",
      "raw_glosses": [
        "религ. пища, употребляемая верующими во время поста (в постные дни)"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "не жирная пища"
      ],
      "id": "ru-постное-ru-noun-qmRyiJjj",
      "raw_glosses": [
        "разг. не жирная пища"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈposnəɪ̯ə"
    }
  ],
  "tags": [
    "adjective",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "постное"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "религ."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромное"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete",
        "colloquial"
      ],
      "word": "скоромь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромятина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скоромщина"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного постный, далее общеслав. формы *роstъ, ср.: др.-русск., ст.-слав. постъ (др.-греч. νηστεία), русск. пост, укр. піст (род. п. по́сту), болг. пост, сербохорв. по̑ст, по̏ст, словенск. pòst (род. п. pósta), чешск. půst, словацк. pôst, польск. роst, в.-луж. póst, н.-луж. spót; заимств. из др.-в.-нем. fasto «пост». Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балканогерм. языков. Мысль о родстве слав. *роstъ с др.-в.-нем. fasto нужно отвергнуть. Глаголы пости́ться, укр. пости́тися, др.-русск., ст.-слав. постити сѩ (νηστεύειν), болг. постя́ (се), сербохорв. по̀стити, чешск. postiti (sе), словацк. роstiť sа, в.-луж. posćić(so), возм., тоже происходит из др.-в.-нем. fastên «поститься», готск. (sik) fastan: др.-в.-нем. festi «крепкий», но он мог также явиться деноминативным производным от слав. *роstъ. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "по́стное",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стные",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стного",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стных",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стному",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стным",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стное",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стные",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стным",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стными",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стном",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "по́стных",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кушанье"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пища"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "еда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "кушанье"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пост"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "постный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Н. Загоскин",
          "date": "1829",
          "text": "Не взыщи, дорогой гость, на убогость моей трапезы! Чем богаты, тем и рады: сегодня я ем постное. Ты, может быть, не понедельничаешь, Юрий Дмитрич? И на что тебе! не все должны с таким упорством измозжать плоть свою, как я — многогрешный. Садись-ка, мой родимый, да похлебай этой ушицы.",
          "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году"
        },
        {
          "author": "Н. В. Симановский",
          "collection": "Звезда",
          "date": "1837",
          "date_published": "1999",
          "text": "За ваши деньги вы ничего почти не можете достать, обедать должны готовить дома, ибо трактиру нет, а есть только чёрная харчёвка, где, кроме постного, мерзко изготовленного, ничего нельзя достать.",
          "title": "Дневник 2 апреля ― 3 октября 1837 г., Кавказ"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Жадовская",
          "date": "1857",
          "text": "Я ела с теткой по середам и пятницам постное; вставала с ней к заутрене и вообще восхищала всех тем, что была «как большая».",
          "title": "В стороне от большого света"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пища, употребляемая верующими во время поста (в постные дни)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "религ. пища, употребляемая верующими во время поста (в постные дни)"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "не жирная пища"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. не жирная пища"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈposnəɪ̯ə"
    }
  ],
  "tags": [
    "adjective",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "постное"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.