"пакгауз" meaning in All languages combined

See пакгауз on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: pɐɡˈɡaʊs
Etymology: Происходит от нем. Packhaus от нем. Pack «тюк» + нем. Haus «дом»?? Forms: пакга́уз [nominative, singular], пакга́узы [nominative, plural], пакга́уза [genitive, singular], пакга́узов [genitive, plural], пакга́узу [dative, singular], пакга́узам [dative, plural], пакга́уз [accusative, singular], пакга́узы [accusative, plural], пакга́узом [instrumental, singular], пакга́узами [instrumental, plural], пакга́узе [prepositional, singular], пакга́узах [prepositional, plural]
  1. склад для краткосрочного хранения грузов при железнодорожных станциях, портах, таможнях и т. п.
    Sense id: ru-пакгауз-ru-noun-oZrkabZE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: пакгаузный Translations: packhus [neuter] (Шведский), hamnmagasin [neuter] (Шведский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Packhaus от нем. Pack «тюк» + нем. Haus «дом»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пакга́уз",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́уза",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́уз",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пакгаузный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В доме, принадлежащем американской компании, которая имеет здесь свой пакгауз с товарами (больше с бумажными и другими материями и т. п. нужными для края предметами, которыми торговля идет порядочная), комната просторная, в окнах слюда вместо стёкол: светло и, говорят, тепло.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1867",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных», 1867 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С раннего утра вся площадка позади университета перед биржевыми пакгаузами наполняется массою громко галдящего оборванного народа, который пришел сюда искать тяжелой, чисто каторжной работы за скудную подённую плату.",
          "title": "Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1906",
          "ref": "А. И. Куприн, «Гамбринус», 1906 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "От судов к бесчисленным пакгаузам и обратно по колеблющимся сходням сновали грузчики: русские босяки, оборванные, почти оголённые, с пьяными, раздутыми лицами, смуглые турки в грязных чалмах и в широких до колен, но обтянутых вокруг голени шароварах, коренастые мускулистые персы, с волосами и ногтями, окрашенными хной в огненно-морковный цвет.",
          "title": "Гамбринус"
        },
        {
          "author": "Н. А. Островский",
          "date": "1930–1934",
          "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь», 1930–1934 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Собрали всех в громадном товарном пакгаузе и выставили ультиматум: возврат на работу или военно-полевой суд.",
          "title": "Как закалялась сталь"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1931–1932",
          "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931–1932 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер выдувал из открытых ворот пакгауза тучи цементной пыли.",
          "title": "Время, вперед!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склад для краткосрочного хранения грузов при железнодорожных станциях, портах, таможнях и т. п."
      ],
      "id": "ru-пакгауз-ru-noun-oZrkabZE"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐɡˈɡaʊs"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "packhus"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hamnmagasin"
    }
  ],
  "word": "пакгауз"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Packhaus от нем. Pack «тюк» + нем. Haus «дом»??",
  "forms": [
    {
      "form": "пакга́уз",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́уза",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узов",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́уз",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узе",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пакга́узах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пакгаузный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В доме, принадлежащем американской компании, которая имеет здесь свой пакгауз с товарами (больше с бумажными и другими материями и т. п. нужными для края предметами, которыми торговля идет порядочная), комната просторная, в окнах слюда вместо стёкол: светло и, говорят, тепло.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1867",
          "ref": "В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных», 1867 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С раннего утра вся площадка позади университета перед биржевыми пакгаузами наполняется массою громко галдящего оборванного народа, который пришел сюда искать тяжелой, чисто каторжной работы за скудную подённую плату.",
          "title": "Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных"
        },
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1906",
          "ref": "А. И. Куприн, «Гамбринус», 1906 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "От судов к бесчисленным пакгаузам и обратно по колеблющимся сходням сновали грузчики: русские босяки, оборванные, почти оголённые, с пьяными, раздутыми лицами, смуглые турки в грязных чалмах и в широких до колен, но обтянутых вокруг голени шароварах, коренастые мускулистые персы, с волосами и ногтями, окрашенными хной в огненно-морковный цвет.",
          "title": "Гамбринус"
        },
        {
          "author": "Н. А. Островский",
          "date": "1930–1934",
          "ref": "Н. А. Островский, «Как закалялась сталь», 1930–1934 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Собрали всех в громадном товарном пакгаузе и выставили ультиматум: возврат на работу или военно-полевой суд.",
          "title": "Как закалялась сталь"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1931–1932",
          "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931–1932 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер выдувал из открытых ворот пакгауза тучи цементной пыли.",
          "title": "Время, вперед!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "склад для краткосрочного хранения грузов при железнодорожных станциях, портах, таможнях и т. п."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐɡˈɡaʊs"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "packhus"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "hamnmagasin"
    }
  ],
  "word": "пакгауз"
}

Download raw JSONL data for пакгауз meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.