"отпуск" meaning in All languages combined

See отпуск on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈotpʊsk [singular], ɐtpʊˈska [plural] Audio: Ru-отпуск.ogg [singular]
Etymology: От гл. отпускать, из от- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять» Forms: о́тпуск [nominative, singular], отпуска́ [nominative, plural], о́тпуска [genitive, singular], отпуско́в [genitive, plural], о́тпуску [dative, singular], отпуска́м [dative, plural], о́тпуск [accusative, singular], отпуска́ [accusative, plural], о́тпуском [instrumental, singular], отпуска́ми [instrumental, plural], о́тпуске [prepositional, singular], отпуска́х [prepositional, plural], М., в отпуску́ [singular]
  1. освобождение от работы, от службы на определённый срок для отдыха, лечения и т. п.
    Sense id: ru-отпуск-ru-noun-jsDYbN9O
  2. только ед. ч.: офиц. выдача, отгрузка Tags: formal
    Sense id: ru-отпуск-ru-noun-gXZPqn0U
  3. металл. вид термообработки, заключающийся в нагреве закалённого металла до температуры, не превышающей нижнюю критическую точку, с последующей выдержкой охлаждением
    Sense id: ru-отпуск-ru-noun-paBqaTCc Topics: metallurgy
  4. религ. молитва об отпущении грехов
    Sense id: ru-отпуск-ru-noun-HeAbd5B- Topics: religion
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: академический отпуск Translations (выдача): issue (Английский), delivery (Английский), selling (Английский) Translations (освобождение от работы, от службы): absence (Английский), holiday (Английский), vacation (Английский), furlough (Английский), демалыс (Казахский), 휴가 (Корейский), відпустка (Украинский), congé (Французский), vacances (Французский), ferioj (Эсперанто), уоппуск (Якутский) Translations (термообработка металла): drawback (Английский), drawing (Английский), temper (Английский), tempering (Английский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "постук"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Выход/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Молитвы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Отдых/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Работа/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой от-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные с местным падежом",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3c(1)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Термообработка/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "академический отпуск"
    }
  ],
  "etymology_text": "От гл. отпускать, из от- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять»",
  "forms": [
    {
      "form": "о́тпуск",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуска",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуско́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуску",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуск",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуском",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуске",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "М.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "в отпуску́",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г.",
          "text": "Минуту он колебался не попроситься ли в отпуск, чтоб увидать Наташу невестой, но тут подошли маневры, пришли соображения о Соне, о путанице, и Николай опять отложил.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1865",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Крокодил», 1865 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Имея уже в кармане свой билет для выезда (не столько по болезни, сколько из любознательности) за границу, а следственно, уже считаясь по службе в отпуску и, стало быть, будучи совершенно в то утро свободен, Иван Матвеич не только не воспрепятствовал непреодолимому желанию своей супруги, но даже сам возгорелся любопытством.",
          "title": "Крокодил"
        }
      ],
      "glosses": [
        "освобождение от работы, от службы на определённый срок для отдыха, лечения и т. п."
      ],
      "id": "ru-отпуск-ru-noun-jsDYbN9O"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Отпуск продукции производится по отпускным ценам, действующим на момент отгрузки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выдача, отгрузка"
      ],
      "id": "ru-отпуск-ru-noun-gXZPqn0U",
      "raw_glosses": [
        "только ед. ч.: офиц. выдача, отгрузка"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "При отпуске структура стали из мартенсита закалки переходит в мартенсит отпуска, троостит отпуска или сорбит отпуска."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вид термообработки, заключающийся в нагреве закалённого металла до температуры, не превышающей нижнюю критическую точку, с последующей выдержкой охлаждением"
      ],
      "id": "ru-отпуск-ru-noun-paBqaTCc",
      "raw_glosses": [
        "металл. вид термообработки, заключающийся в нагреве закалённого металла до температуры, не превышающей нижнюю критическую точку, с последующей выдержкой охлаждением"
      ],
      "topics": [
        "metallurgy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тэффи",
          "ref": "Тэффи, «Покаянное»",
          "text": "Да вот, говорю, батюшка, какие у меня грехи. Самые старушьи. Кофий люблю да с прислугами ссорюсь. «А особых, — говорит, — нет?» А каки таки особые? Человеку кажный свой грех особый. Вот что. А он вместо того, чтобы попытать да посрамить, взял да и отпуск прочёл.",
          "title": "Покаянное"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молитва об отпущении грехов"
      ],
      "id": "ru-отпуск-ru-noun-HeAbd5B-",
      "raw_glosses": [
        "религ. молитва об отпущении грехов"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-отпуск.ogg",
      "ipa": "ˈotpʊsk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/Ru-отпуск.ogg/Ru-отпуск.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отпуск.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɐtpʊˈska",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "absence"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "holiday"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "vacation"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "furlough"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "демалыс"
    },
    {
      "lang": "Корейский",
      "lang_code": "ko",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "휴가"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "відпустка"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "congé"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "vacances"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "ferioj"
    },
    {
      "lang": "Якутский",
      "lang_code": "sah",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "уоппуск"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "issue"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "delivery"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "selling"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "drawback"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "drawing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "temper"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "tempering"
    }
  ],
  "word": "отпуск"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "постук"
    }
  ],
  "categories": [
    "Выход/ru",
    "Молитвы/ru",
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Отдых/ru",
    "Работа/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой от-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные с местным падежом",
    "Русские существительные, склонение 3c(1)",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Термообработка/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "академический отпуск"
    }
  ],
  "etymology_text": "От гл. отпускать, из от- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять»",
  "forms": [
    {
      "form": "о́тпуск",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуска",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуско́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуску",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуск",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуском",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "о́тпуске",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "отпуска́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "М.",
      "raw_tags": [
        "падеж"
      ]
    },
    {
      "form": "в отпуску́",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1869",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г.",
          "text": "Минуту он колебался не попроситься ли в отпуск, чтоб увидать Наташу невестой, но тут подошли маневры, пришли соображения о Соне, о путанице, и Николай опять отложил.",
          "title": "Война и мир"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1865",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Крокодил», 1865 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Имея уже в кармане свой билет для выезда (не столько по болезни, сколько из любознательности) за границу, а следственно, уже считаясь по службе в отпуску и, стало быть, будучи совершенно в то утро свободен, Иван Матвеич не только не воспрепятствовал непреодолимому желанию своей супруги, но даже сам возгорелся любопытством.",
          "title": "Крокодил"
        }
      ],
      "glosses": [
        "освобождение от работы, от службы на определённый срок для отдыха, лечения и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Отпуск продукции производится по отпускным ценам, действующим на момент отгрузки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "выдача, отгрузка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "только ед. ч.: офиц. выдача, отгрузка"
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "При отпуске структура стали из мартенсита закалки переходит в мартенсит отпуска, троостит отпуска или сорбит отпуска."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вид термообработки, заключающийся в нагреве закалённого металла до температуры, не превышающей нижнюю критическую точку, с последующей выдержкой охлаждением"
      ],
      "raw_glosses": [
        "металл. вид термообработки, заключающийся в нагреве закалённого металла до температуры, не превышающей нижнюю критическую точку, с последующей выдержкой охлаждением"
      ],
      "topics": [
        "metallurgy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тэффи",
          "ref": "Тэффи, «Покаянное»",
          "text": "Да вот, говорю, батюшка, какие у меня грехи. Самые старушьи. Кофий люблю да с прислугами ссорюсь. «А особых, — говорит, — нет?» А каки таки особые? Человеку кажный свой грех особый. Вот что. А он вместо того, чтобы попытать да посрамить, взял да и отпуск прочёл.",
          "title": "Покаянное"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молитва об отпущении грехов"
      ],
      "raw_glosses": [
        "религ. молитва об отпущении грехов"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-отпуск.ogg",
      "ipa": "ˈotpʊsk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/Ru-отпуск.ogg/Ru-отпуск.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-отпуск.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɐtpʊˈska",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "absence"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "holiday"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "vacation"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "furlough"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "демалыс"
    },
    {
      "lang": "Корейский",
      "lang_code": "ko",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "휴가"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "відпустка"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "congé"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "vacances"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "ferioj"
    },
    {
      "lang": "Якутский",
      "lang_code": "sah",
      "sense": "освобождение от работы, от службы",
      "word": "уоппуск"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "issue"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "delivery"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выдача",
      "word": "selling"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "drawback"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "drawing"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "temper"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "термообработка металла",
      "word": "tempering"
    }
  ],
  "word": "отпуск"
}

Download raw JSONL data for отпуск meaning in All languages combined (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.