See отвязаться on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "привязаться" }, { "sense_index": 2, "word": "завязаться" }, { "sense_index": 3, "word": "связаться" }, { "sense_index": 4, "word": "привязаться" }, { "sense_index": 4, "word": "пристать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы освобождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 6c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой от-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. отвязать, далее из от- + вязать, далее от праслав. *vęzati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вязати, ст.-слав. вѧзати (др.-греч. δεῖν, δεσμεῖν); русск. вязать, укр. в’яза́ти, белор. вязаць, болг. ве́жа, ве́звам, сербохорв. ве́зати, словенск. vézati, чешск. vázati, солавкц. viazať, польск. wiązać, в.-луж. wjazać, н.-луж. wjezaś; восходит к праиндоевр. *angh-/*amgh- «узкий; связывать». Сюда же вя́зь ж., сербохорв. ве̑з «завязка», чешск. vaz «затылок». Другая ступень чередования: уза, узы, узкий. Сравнивают с греч. ἄγχω «завязываю», лат. angō, допуская контаминацию с *verzti, *vьrzǫ (см. (от)-верза́ть). Возможно родство с готск. windan «вить» и влияние формы ǫza (уза, узы), др.-прусск. winsus «шея», чешск. vaz «затылок», арм. viz (род. п. vzi) «шея». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отвяжу́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвя́жешься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяжи́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жется", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвя́жемся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвя́жемся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жемтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жетесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвяжи́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жутся", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвяза́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отвяза́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отвязываться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отвязка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отвязывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отвязный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вязать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1829", "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ой ли? Ну, брат, какой знатный конь! Жаль, если он себе на какой-нибудь рожон бок напорет! Ступай-ка скорей: он отвязался и бегает по двору.", "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году" }, { "author": "В. М. Гаршин", "date": "1883", "ref": "В. М. Гаршин, «Красный цветок», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Больной снял рубаху и отвязался от кровати.", "title": "Красный цветок" }, { "author": "В. А. Обручев", "date": "1924", "ref": "В. А. Обручев, «Плутония», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Здесь, я хорошо заметил место… А вот и веревка, которой она была привязана, висит себе на кусте! — Кто же отвязал и увел лодку? — Может быть, сама отвязалась и уплыла вниз по речке.", "title": "Плутония" } ], "glosses": [ "освободиться от привязи (о чём-либо привязанном)" ], "id": "ru-отвязаться-ru-verb-9vGcZ6KG" }, { "glosses": [ "отделиться от чего-либо, развязавшись (о верёвке, шнуре, канате и т. п.)" ], "id": "ru-отвязаться-ru-verb-iRIwrtLN" }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Заколдованное место», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Право, скучно: рассказывай, да и рассказывай, и отвязаться нельзя!", "title": "Заколдованное место" }, { "author": "Т. Г. Шевченко", "date": "1855", "ref": "Т. Г. Шевченко, «Капитанша», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, чтобы отвязаться от него, посулил ему рубль.", "title": "Капитанша" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1849", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я не могла отвязаться от мучительных образов, являвшихся предо мной поминутно и не дававших мне покоя.", "title": "Неточка Незванова" } ], "glosses": [ "отделаться, избавиться от кого-либо, чего-либо (обычно назойливого, надоедливого)" ], "id": "ru-отвязаться-ru-verb-1GezCaUc", "raw_glosses": [ "перен., разг. отделаться, избавиться от кого-либо, чего-либо (обычно назойливого, надоедливого)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Так это ты, сука», сказала дьячиха, подступая к ткачихе: «так это ты, ведьма, напускаешь ему туман и поишь нечистым зельем, чтобы ходил к тебе». «Отвяжись от меня, сатана!» говорила пятясь ткачиха.", "title": "Ночь перед Рождеством" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1891", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Верный раб», 1891 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну, чего ты пристал-то, как банный лист?. Отвяжись…", "title": "Верный раб" } ], "glosses": [ "перестать надоедать кому-либо, оставить в покое кого-либо" ], "id": "ru-отвязаться-ru-verb--Ian1YJp", "raw_glosses": [ "перен., разг. перестать надоедать кому-либо, оставить в покое кого-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐtvʲɪˈzat͡sːə" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "word": "отвязаться" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "привязаться" }, { "sense_index": 2, "word": "завязаться" }, { "sense_index": 3, "word": "связаться" }, { "sense_index": 4, "word": "привязаться" }, { "sense_index": 4, "word": "пристать" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы освобождения/ru", "Глаголы, спряжение 6c", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой от-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru" ], "etymology_text": "Образовано добавлением -ся к гл. отвязать, далее из от- + вязать, далее от праслав. *vęzati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вязати, ст.-слав. вѧзати (др.-греч. δεῖν, δεσμεῖν); русск. вязать, укр. в’яза́ти, белор. вязаць, болг. ве́жа, ве́звам, сербохорв. ве́зати, словенск. vézati, чешск. vázati, солавкц. viazať, польск. wiązać, в.-луж. wjazać, н.-луж. wjezaś; восходит к праиндоевр. *angh-/*amgh- «узкий; связывать». Сюда же вя́зь ж., сербохорв. ве̑з «завязка», чешск. vaz «затылок». Другая ступень чередования: уза, узы, узкий. Сравнивают с греч. ἄγχω «завязываю», лат. angō, допуская контаминацию с *verzti, *vьrzǫ (см. (от)-верза́ть). Возможно родство с готск. windan «вить» и влияние формы ǫza (уза, узы), др.-прусск. winsus «шея», чешск. vaz «затылок», арм. viz (род. п. vzi) «шея». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "отвяжу́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвя́жешься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяжи́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жется", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "отвяза́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвяза́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "отвя́жемся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвя́жемся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жемтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жетесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвяжи́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "отвя́жутся", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "отвяза́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "отвяза́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "отвяза́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "отвязываться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отвязка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "отвязывание" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "отвязный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязываться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "отвязать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вязать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1829", "ref": "М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ой ли? Ну, брат, какой знатный конь! Жаль, если он себе на какой-нибудь рожон бок напорет! Ступай-ка скорей: он отвязался и бегает по двору.", "title": "Юрий Милославский, или русские в 1612 году" }, { "author": "В. М. Гаршин", "date": "1883", "ref": "В. М. Гаршин, «Красный цветок», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Больной снял рубаху и отвязался от кровати.", "title": "Красный цветок" }, { "author": "В. А. Обручев", "date": "1924", "ref": "В. А. Обручев, «Плутония», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Здесь, я хорошо заметил место… А вот и веревка, которой она была привязана, висит себе на кусте! — Кто же отвязал и увел лодку? — Может быть, сама отвязалась и уплыла вниз по речке.", "title": "Плутония" } ], "glosses": [ "освободиться от привязи (о чём-либо привязанном)" ] }, { "glosses": [ "отделиться от чего-либо, развязавшись (о верёвке, шнуре, канате и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Заколдованное место», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Право, скучно: рассказывай, да и рассказывай, и отвязаться нельзя!", "title": "Заколдованное место" }, { "author": "Т. Г. Шевченко", "date": "1855", "ref": "Т. Г. Шевченко, «Капитанша», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я, чтобы отвязаться от него, посулил ему рубль.", "title": "Капитанша" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1849", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Неточка Незванова», 1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я не могла отвязаться от мучительных образов, являвшихся предо мной поминутно и не дававших мне покоя.", "title": "Неточка Незванова" } ], "glosses": [ "отделаться, избавиться от кого-либо, чего-либо (обычно назойливого, надоедливого)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. отделаться, избавиться от кого-либо, чего-либо (обычно назойливого, надоедливого)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Ночь перед Рождеством», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Так это ты, сука», сказала дьячиха, подступая к ткачихе: «так это ты, ведьма, напускаешь ему туман и поишь нечистым зельем, чтобы ходил к тебе». «Отвяжись от меня, сатана!» говорила пятясь ткачиха.", "title": "Ночь перед Рождеством" }, { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1891", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Верный раб», 1891 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну, чего ты пристал-то, как банный лист?. Отвяжись…", "title": "Верный раб" } ], "glosses": [ "перестать надоедать кому-либо, оставить в покое кого-либо" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. перестать надоедать кому-либо, оставить в покое кого-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɐtvʲɪˈzat͡sːə" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "word": "отвязаться" }
Download raw JSONL data for отвязаться meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.