"несовершенный вид" meaning in All languages combined

See несовершенный вид on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: nʲɪsəvʲɪrˈʂɛnːɨɪ̯ ˈvʲit
  1. лингв. грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу действия
    Sense id: ru-несовершенный_вид-ru-phrase-9ZDVPw2k Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: вид, аспект Translations: imperfective aspect (Английский), imperfekt (Шведский), imperfektiv (Шведский), aspekt (Шведский), 不完了体 (fukanryōtai) (Японский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "совершенный вид"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глагол/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вид"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аспект"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1935-1937 гг.",
          "ref": "В. В. Набоков, «Дар», 1935-1937 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не было, например, такой силы, которая могла бы заставить его перестать употреблять несовершенный вид прошедшего времени вместо совершенного, что придавало всякому его вчерашнему случайному действию какое-то идиотское постоянство.",
          "title": "Дар"
        },
        {
          "author": "Е. В. Падучева",
          "date": "2004",
          "ref": "Е. В. Падучева, «О семантическом инварианте видового значения глагола в русском языке», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Совершенный вид прошедшего времени дает ретроспективную точку зрения на ситуацию; несовершенный вид настоящего времени задает синхронную перспективу — одновременность с моментом речи…",
          "title": "О семантическом инварианте видового значения глагола в русском языке"
        },
        {
          "author": "А. Б. Летучий. Ю. П. Князев",
          "collection": "Вопросы языкознания",
          "date_published": "2010",
          "ref": "А. Б. Летучий. Ю. П. Князев, «Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе» // «Вопросы языкознания», 2010 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У Пушкина формы совершенного вида выражают динамичность действия, тогда как несовершенный вид скорее употребляется для обозначения одновременных друг с другом состояний или процессов",
          "title": "Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу действия"
      ],
      "id": "ru-несовершенный_вид-ru-phrase-9ZDVPw2k",
      "raw_glosses": [
        "лингв. грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу действия"
      ],
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪsəvʲɪrˈʂɛnːɨɪ̯ ˈvʲit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "imperfective aspect"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "imperfekt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "imperfektiv"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "aspekt"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukanryōtai",
      "word": "不完了体"
    }
  ],
  "word": "несовершенный вид"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "совершенный вид"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глагол/ru",
    "Русский язык",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вид"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "аспект"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1935-1937 гг.",
          "ref": "В. В. Набоков, «Дар», 1935-1937 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Не было, например, такой силы, которая могла бы заставить его перестать употреблять несовершенный вид прошедшего времени вместо совершенного, что придавало всякому его вчерашнему случайному действию какое-то идиотское постоянство.",
          "title": "Дар"
        },
        {
          "author": "Е. В. Падучева",
          "date": "2004",
          "ref": "Е. В. Падучева, «О семантическом инварианте видового значения глагола в русском языке», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Совершенный вид прошедшего времени дает ретроспективную точку зрения на ситуацию; несовершенный вид настоящего времени задает синхронную перспективу — одновременность с моментом речи…",
          "title": "О семантическом инварианте видового значения глагола в русском языке"
        },
        {
          "author": "А. Б. Летучий. Ю. П. Князев",
          "collection": "Вопросы языкознания",
          "date_published": "2010",
          "ref": "А. Б. Летучий. Ю. П. Князев, «Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе» // «Вопросы языкознания», 2010 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У Пушкина формы совершенного вида выражают динамичность действия, тогда как несовершенный вид скорее употребляется для обозначения одновременных друг с другом состояний или процессов",
          "title": "Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу действия"
      ],
      "raw_glosses": [
        "лингв. грамматическая категория, выражающая действие в его течении, без указания на предел, границу действия"
      ],
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nʲɪsəvʲɪrˈʂɛnːɨɪ̯ ˈvʲit"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "imperfective aspect"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "imperfekt"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "word": "imperfektiv"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "aspekt"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fukanryōtai",
      "word": "不完了体"
    }
  ],
  "word": "несовершенный вид"
}

Download raw JSONL data for несовершенный вид meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.