"любимица" meaning in All languages combined

See любимица on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: lʲʉˈbʲimʲɪt͡sə
Etymology: Происходит от прилагательного любимый, далее от др.-русск. любимъ «любимый; любящий; (субст.) возлюбленный, возлюбленная», от праслав. *ljubimъ (*ľubimъ) ‘тот, кого можно любить, прелестный’ (ср. ст.-слав. любимъ «любимый; прелестный»), от праслав. *ljubiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск. любить, укр. люби́ти, белор. любіць, болг. любя «люблю», сербохорв. љу́бити, љу̑би̑м, словенск. ljubiti, чешск. líbit «любить», польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić «давать обет», н.-луж. lubiś — то же; от прил. *ľubъ, восходит к праиндоевр. *lewbʰ- Фиксируется не позднее 1743. Forms: люби́мица [nominative, singular], люби́мицы [nominative, plural], люби́мицы [genitive, singular], люби́миц [genitive, plural], люби́мице [dative, singular], люби́мицам [dative, plural], люби́мицу [accusative, singular], люби́миц [accusative, plural], люби́мицей [instrumental, singular], люби́мицею [instrumental, singular], люби́мицами [instrumental, plural], люби́мице [prepositional, singular], люби́мицах [prepositional, plural]
  1. женск. к любимец
    Sense id: ru-любимица-ru-noun-wz-9QckP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: любіміца (Белорусский), любимиця (Украинский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -им",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -иц",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 5a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, датированные 1-й половиной XVIII века/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного любимый, далее от др.-русск. любимъ «любимый; любящий; (субст.) возлюбленный, возлюбленная», от праслав. *ljubimъ (*ľubimъ) ‘тот, кого можно любить, прелестный’ (ср. ст.-слав. любимъ «любимый; прелестный»), от праслав. *ljubiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск. любить, укр. люби́ти, белор. любіць, болг. любя «люблю», сербохорв. љу́бити, љу̑би̑м, словенск. ljubiti, чешск. líbit «любить», польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić «давать обет», н.-луж. lubiś — то же; от прил. *ľubъ, восходит к праиндоевр. *lewbʰ-\nФиксируется не позднее 1743.",
  "forms": [
    {
      "form": "люби́мица",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́миц",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мице",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́миц",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мице",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Харитон Макентин",
          "date": "1743",
          "ref": "Харитон Макентин, «Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов руских», 1743 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Рифма изрядно определена подобным окончанием последних слогов двух речей, но, чаю, нужно к тому примечать, что многосложные речи руские иные имеют ударение го́лоса на последнем слоге, как рука, звезда, толокно, иные — на предпоследнем, как сажа, сочевица, окошко; иные — на препредпоследнем, как стенание, изряднее, любимица (не упоминая о других, в которых ударение ещё далее относится, как в слове вся́ческая, понеже к нашему делу не служат).",
          "title": "Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов руских"
        },
        {
          "author": "В. В. Каменский",
          "date": "1928",
          "ref": "В. В. Каменский, «Степан Разин», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Эй, ты, Волга, прощай, наша матушка, наша любимица сердешная, прощай!",
          "title": "Степан Разин"
        },
        {
          "author": "И. Э. Кио",
          "date": "1995–1999",
          "ref": "И. Э. Кио, «Иллюзии без иллюзий», 1995–1999 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Они уговорили участвовать японскую звезду Тэдзуко Куроянаги (а я впоследствии убедился, что это актриса, известная в Японии каждому дворнику, ― всеобщая любимица, на уровне наших Высоцкого, Пугачевой).",
          "title": "Иллюзии без иллюзий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женск. к любимец"
      ],
      "id": "ru-любимица-ru-noun-wz-9QckP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "lʲʉˈbʲimʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "любіміца"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "любимиця"
    }
  ],
  "word": "любимица"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -им",
    "Русские слова с суффиксом -иц",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 5a",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Слова, датированные 1-й половиной XVIII века/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прилагательного любимый, далее от др.-русск. любимъ «любимый; любящий; (субст.) возлюбленный, возлюбленная», от праслав. *ljubimъ (*ľubimъ) ‘тот, кого можно любить, прелестный’ (ср. ст.-слав. любимъ «любимый; прелестный»), от праслав. *ljubiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск. любить, укр. люби́ти, белор. любіць, болг. любя «люблю», сербохорв. љу́бити, љу̑би̑м, словенск. ljubiti, чешск. líbit «любить», польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić «давать обет», н.-луж. lubiś — то же; от прил. *ľubъ, восходит к праиндоевр. *lewbʰ-\nФиксируется не позднее 1743.",
  "forms": [
    {
      "form": "люби́мица",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́миц",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мице",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́миц",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мице",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "люби́мицах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Харитон Макентин",
          "date": "1743",
          "ref": "Харитон Макентин, «Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов руских», 1743 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Рифма изрядно определена подобным окончанием последних слогов двух речей, но, чаю, нужно к тому примечать, что многосложные речи руские иные имеют ударение го́лоса на последнем слоге, как рука, звезда, толокно, иные — на предпоследнем, как сажа, сочевица, окошко; иные — на препредпоследнем, как стенание, изряднее, любимица (не упоминая о других, в которых ударение ещё далее относится, как в слове вся́ческая, понеже к нашему делу не служат).",
          "title": "Письмо Харитона Макентина к приятелю о сложении стихов руских"
        },
        {
          "author": "В. В. Каменский",
          "date": "1928",
          "ref": "В. В. Каменский, «Степан Разин», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Эй, ты, Волга, прощай, наша матушка, наша любимица сердешная, прощай!",
          "title": "Степан Разин"
        },
        {
          "author": "И. Э. Кио",
          "date": "1995–1999",
          "ref": "И. Э. Кио, «Иллюзии без иллюзий», 1995–1999 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Они уговорили участвовать японскую звезду Тэдзуко Куроянаги (а я впоследствии убедился, что это актриса, известная в Японии каждому дворнику, ― всеобщая любимица, на уровне наших Высоцкого, Пугачевой).",
          "title": "Иллюзии без иллюзий"
        }
      ],
      "glosses": [
        "женск. к любимец"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "lʲʉˈbʲimʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "word": "любіміца"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "любимиця"
    }
  ],
  "word": "любимица"
}

Download raw JSONL data for любимица meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.