"запечье" meaning in All languages combined

See запечье on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: zɐˈpʲet͡ɕɪ̯ə
Etymology: Происходит от ?? Forms: запе́чье [nominative, singular], запе́чья [nominative, plural], запе́чья [genitive, singular], запе́чий [genitive, plural], запе́чью [dative, singular], запе́чьям [dative, plural], запе́чье [accusative, singular], запе́чья [accusative, plural], запе́чьем [instrumental, singular], запе́чьями [instrumental, plural], запе́чье [prepositional, singular], запе́чьях [prepositional, plural]
  1. место за печью; промежуток между печью и стеной
    Sense id: ru-запечье-ru-noun-sZUqbRUT
  2. перен. глухое место, глухая провинция, захолустье Tags: figuratively
    Sense id: ru-запечье-ru-noun-5mIDeHDc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: запечек, захолустье
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Места/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Печь/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой за-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 6*a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чий",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чью",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1835—1841",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1835—1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; огромный стол под образами в парадном углу; широкая печь с запечьями, уступами и выступами, покрытая цветными, пёстрыми изразцами — всё это было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было ещё коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом.",
          "title": "Тарас Бульба"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "1915",
          "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Филипп, засмехнувши, вынул из запечья старую берданку и засыпал порохом.",
          "title": "Яр"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1967—1989",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Пастух и пастушка. Современная пастораль», 1967—1989 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В запечье совсем сделалось душно, потянуло отсыревшей глиной, назьмом, в носу сделалось щекотно.",
          "title": "Пастух и пастушка. Современная пастораль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место за печью; промежуток между печью и стеной"
      ],
      "id": "ru-запечье-ru-noun-sZUqbRUT"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1945—1955",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945—1955 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Юрий Андреевич, свет ты наш, не забыл нас, молитвенников, припожаловал на родимое запечье!",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "глухое место, глухая провинция, захолустье"
      ],
      "id": "ru-запечье-ru-noun-5mIDeHDc",
      "raw_glosses": [
        "перен. глухое место, глухая провинция, захолустье"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɐˈpʲet͡ɕɪ̯ə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "запечек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "захолустье"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "запечье"
}
{
  "categories": [
    "Места/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Печь/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой за-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 6*a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чий",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чью",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чья",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чье",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "запе́чьях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1835—1841",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1835—1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; огромный стол под образами в парадном углу; широкая печь с запечьями, уступами и выступами, покрытая цветными, пёстрыми изразцами — всё это было очень знакомо нашим двум молодцам, приходившим каждый год домой на каникулярное время, приходившим потому, что у них не было ещё коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом.",
          "title": "Тарас Бульба"
        },
        {
          "author": "С. А. Есенин",
          "date": "1915",
          "ref": "С. А. Есенин, «Яр», 1915 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Филипп, засмехнувши, вынул из запечья старую берданку и засыпал порохом.",
          "title": "Яр"
        },
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "1967—1989",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Пастух и пастушка. Современная пастораль», 1967—1989 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В запечье совсем сделалось душно, потянуло отсыревшей глиной, назьмом, в носу сделалось щекотно.",
          "title": "Пастух и пастушка. Современная пастораль"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место за печью; промежуток между печью и стеной"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Б. Л. Пастернак",
          "date": "1945—1955",
          "ref": "Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945—1955 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Юрий Андреевич, свет ты наш, не забыл нас, молитвенников, припожаловал на родимое запечье!",
          "title": "Доктор Живаго"
        }
      ],
      "glosses": [
        "глухое место, глухая провинция, захолустье"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. глухое место, глухая провинция, захолустье"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zɐˈpʲet͡ɕɪ̯ə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "запечек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "захолустье"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "запечье"
}

Download raw JSONL data for запечье meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.