"живого места нет" meaning in All languages combined

See живого места нет on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ʐɨˈvovə ˈmʲestə ˈnʲet
Etymology: Из библии ◆ Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего. «Библия Пс. 37:4»
  1. разг., экспр. нет цельного, здорового, нетронутого Tags: colloquial, expressively
    Sense id: ru-живого_места_нет-ru-phrase-AfI2rrYz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for живого места нет meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из библии ◆ Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего. «Библия Пс. 37:4»",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928-1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А вашу бабочку так разделали, что ей и жить не с чем… Матка изорвана, прямо-таки живого места нет. Как видно, железным крючком старуха орудовала.",
          "title": "Тихий Дон. Книга четвёртая"
        },
        {
          "author": "Анатолий Рыбаков",
          "date": "1955-1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Лес перерыт. Живого места нет. Если алмаз существует, то он спрятан — только не в лесу.",
          "title": "Бронзовая птица"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет цельного, здорового, нетронутого"
      ],
      "id": "ru-живого_места_нет-ru-phrase-AfI2rrYz",
      "raw_glosses": [
        "разг., экспр. нет цельного, здорового, нетронутого"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʐɨˈvovə ˈmʲestə ˈnʲet"
    }
  ],
  "word": "живого места нет"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из библии ◆ Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего. «Библия Пс. 37:4»",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928-1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А вашу бабочку так разделали, что ей и жить не с чем… Матка изорвана, прямо-таки живого места нет. Как видно, железным крючком старуха орудовала.",
          "title": "Тихий Дон. Книга четвёртая"
        },
        {
          "author": "Анатолий Рыбаков",
          "date": "1955-1956",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Лес перерыт. Живого места нет. Если алмаз существует, то он спрятан — только не в лесу.",
          "title": "Бронзовая птица"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет цельного, здорового, нетронутого"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., экспр. нет цельного, здорового, нетронутого"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʐɨˈvovə ˈmʲestə ˈnʲet"
    }
  ],
  "word": "живого места нет"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.