"ети её мать" meaning in All languages combined

See ети её мать on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ɪ̯ɪˈtʲi ɪ̯ɪˈjɵ ˈmatʲ
Etymology: Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.
  1. устар., бран. и разг., эвф. выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию Tags: colloquial, euphemistic, obsolete, offensive
    Sense id: ru-ети_её_мать-ru-phrase-vPRybKYD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for ети её мать meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Ю. Лермонтов",
          "date": "1836",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— О Москва, Москва, столица наших предков, златоглавая царица России великой, малой, белой, чёрной, красной, всех цветов, Москва, ети её мать, преподло со мною поступила.",
          "title": "Письмо С. А. Раевскому"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1986",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Перестройка в самом разгаре, ети её мать!",
          "title": "Летающий водопроводчик"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1990",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Сейчас, ети её мать, такое послание нафурычим, что весь Париж вздрогнет!",
          "title": "Дорогая Мирей Матьё"
        },
        {
          "author": "Алла Боссарт",
          "collection": "Дружба народов",
          "date_published": "1998",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вот, костюмцик сноха прислала, — Клавдия одёрнула жакет. Глаза её покраснели, достала из рукава платочек и шумно высморкалась: — Сношенька, ети её мать, прости господи!",
          "title": "Повести Зайцева"
        },
        {
          "author": "Вадим Громов",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жахнуть бы, да нельзя: демократия, ети её мать…",
          "title": "Компромат для олигарха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "id": "ru-ети_её_мать-ru-phrase-vPRybKYD",
      "raw_glosses": [
        "устар., бран. и разг., эвф. выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪ̯ɪˈtʲi ɪ̯ɪˈjɵ ˈmatʲ"
    }
  ],
  "word": "ети её мать"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Ср.устар., бран. «ети», которое в современном языке воспринимается как эвф. от обсценного.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Ю. Лермонтов",
          "date": "1836",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— О Москва, Москва, столица наших предков, златоглавая царица России великой, малой, белой, чёрной, красной, всех цветов, Москва, ети её мать, преподло со мною поступила.",
          "title": "Письмо С. А. Раевскому"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1986",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Перестройка в самом разгаре, ети её мать!",
          "title": "Летающий водопроводчик"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Каралис",
          "date": "1990",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Сейчас, ети её мать, такое послание нафурычим, что весь Париж вздрогнет!",
          "title": "Дорогая Мирей Матьё"
        },
        {
          "author": "Алла Боссарт",
          "collection": "Дружба народов",
          "date_published": "1998",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вот, костюмцик сноха прислала, — Клавдия одёрнула жакет. Глаза её покраснели, достала из рукава платочек и шумно высморкалась: — Сношенька, ети её мать, прости господи!",
          "title": "Повести Зайцева"
        },
        {
          "author": "Вадим Громов",
          "date": "2000",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Жахнуть бы, да нельзя: демократия, ети её мать…",
          "title": "Компромат для олигарха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., бран. и разг., эвф. выражает восхищение, удивление, недоумение, досаду, раздражение, злость или иную сильную эмоцию"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "obsolete",
        "offensive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪ̯ɪˈtʲi ɪ̯ɪˈjɵ ˈmatʲ"
    }
  ],
  "word": "ети её мать"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.