"дети — цветы жизни" meaning in All languages combined

See дети — цветы жизни on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈdʲetʲɪ | t͡svʲɪˈtɨ ˈʐɨzʲnʲɪ
Etymology: От выражения из рассказа «Бывшие люди» М. Горького. «Дети — живые цветы земли, но на Въезжей улице они имели вид цветов, преждевременно увядших. Учитель собирал их вокруг себя и, накупив булок, яиц, яблоков и орехов, шел с ними в поле, к реке. Там они сначала жадно поедали всё, что предлагал им учитель, а потом играли, наполняя воздух на целую версту вокруг себя шумом и смехом».
  1. разг., часто ирон. о детях Tags: colloquial, ironic
    Sense id: ru-дети_—_цветы_жизни-ru-phrase-WyS13ps6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: дети — цветы жизни, в воду или в землю [humorous, vulgar]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Дети/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От выражения из рассказа «Бывшие люди» М. Горького. «Дети — живые цветы земли, но на Въезжей улице они имели вид цветов, преждевременно увядших. Учитель собирал их вокруг себя и, накупив булок, яиц, яблоков и орехов, шел с ними в поле, к реке. Там они сначала жадно поедали всё, что предлагал им учитель, а потом играли, наполняя воздух на целую версту вокруг себя шумом и смехом».",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "humorous",
        "vulgar"
      ],
      "word": "дети — цветы жизни, в воду или в землю"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Макаренко",
          "date": "1937",
          "ref": "А. С. Макаренко, «Книга для родителей», 1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В наше время было сказано, что дети ― «цветы жизни». Это хорошо. Но скоропалительные в суждениях, сентиментальные люди не дали себе труда задуматься над этими прекрасными словами. Если сказано «цветы», значит нужно цветами любоваться, ахать, носиться, нюхать, вздыхать.",
          "title": "Книга для родителей"
        },
        {
          "collection": "Встреча",
          "date_published": "2003",
          "ref": "«Нам пишут» // «Встреча», 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В последние годы мы, жильцы четырехэтажных домов№ 5а по улице Блохинцева и№ 2 по улице Вавилова, поставлены буквально в невыносимые условия существования. Причина тому одна ― расположение в нашем доме,№ 5а по улице Блохинцева, детского клуба «Сфера». <…> Казалось бы: «дети ― цветы жизни», и проживающие в доме должны только благодарить судьбу за то, что она свела их с этим «цветником». Но ― не всё так просто. Клуб «Сфера» расположен на первом этаже жилого дома и имеет два входа ― со стороны подъезда и с другой, имеющей балконы. В течение всего времени действия клуба, не говоря уже о том, когда начинает работать лагерь, двери подъезда и отдельного входа постоянно хлопают.",
          "title": "Нам пишут"
        },
        {
          "author": "Сергей Носов",
          "date": "2015",
          "ref": "Сергей Носов, «Фигурные скобки», 2015 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мужички говорят, а на хрен ты ее в больницу отправил, пусть рожает, говорят. Зачем тебе аборт?.. Совсем охренел? Дети — цветы жизни, дети — это здорово!.. Забирай ее нахрен скорее!..",
          "title": "Фигурные скобки"
        }
      ],
      "glosses": [
        ", часто о детях"
      ],
      "id": "ru-дети_—_цветы_жизни-ru-phrase-WyS13ps6",
      "raw_glosses": [
        "разг., часто ирон. о детях"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdʲetʲɪ | t͡svʲɪˈtɨ ˈʐɨzʲnʲɪ"
    }
  ],
  "word": "дети — цветы жизни"
}
{
  "categories": [
    "Дети/ru",
    "Русский язык",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "etymology_text": "От выражения из рассказа «Бывшие люди» М. Горького. «Дети — живые цветы земли, но на Въезжей улице они имели вид цветов, преждевременно увядших. Учитель собирал их вокруг себя и, накупив булок, яиц, яблоков и орехов, шел с ними в поле, к реке. Там они сначала жадно поедали всё, что предлагал им учитель, а потом играли, наполняя воздух на целую версту вокруг себя шумом и смехом».",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "humorous",
        "vulgar"
      ],
      "word": "дети — цветы жизни, в воду или в землю"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. С. Макаренко",
          "date": "1937",
          "ref": "А. С. Макаренко, «Книга для родителей», 1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В наше время было сказано, что дети ― «цветы жизни». Это хорошо. Но скоропалительные в суждениях, сентиментальные люди не дали себе труда задуматься над этими прекрасными словами. Если сказано «цветы», значит нужно цветами любоваться, ахать, носиться, нюхать, вздыхать.",
          "title": "Книга для родителей"
        },
        {
          "collection": "Встреча",
          "date_published": "2003",
          "ref": "«Нам пишут» // «Встреча», 2003 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В последние годы мы, жильцы четырехэтажных домов№ 5а по улице Блохинцева и№ 2 по улице Вавилова, поставлены буквально в невыносимые условия существования. Причина тому одна ― расположение в нашем доме,№ 5а по улице Блохинцева, детского клуба «Сфера». <…> Казалось бы: «дети ― цветы жизни», и проживающие в доме должны только благодарить судьбу за то, что она свела их с этим «цветником». Но ― не всё так просто. Клуб «Сфера» расположен на первом этаже жилого дома и имеет два входа ― со стороны подъезда и с другой, имеющей балконы. В течение всего времени действия клуба, не говоря уже о том, когда начинает работать лагерь, двери подъезда и отдельного входа постоянно хлопают.",
          "title": "Нам пишут"
        },
        {
          "author": "Сергей Носов",
          "date": "2015",
          "ref": "Сергей Носов, «Фигурные скобки», 2015 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мужички говорят, а на хрен ты ее в больницу отправил, пусть рожает, говорят. Зачем тебе аборт?.. Совсем охренел? Дети — цветы жизни, дети — это здорово!.. Забирай ее нахрен скорее!..",
          "title": "Фигурные скобки"
        }
      ],
      "glosses": [
        ", часто о детях"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., часто ирон. о детях"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdʲetʲɪ | t͡svʲɪˈtɨ ˈʐɨzʲnʲɪ"
    }
  ],
  "word": "дети — цветы жизни"
}

Download raw JSONL data for дети — цветы жизни meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.