"господи" meaning in All languages combined

See господи on Wiktionary

Interjection [Русский]

IPA: ˈɡospədʲɪ, ˈɣospədʲɪ Audio: Ru-господи.ogg , Ru-господи (ɣ).ogg
Etymology: Происходит от русск.-цслав. господь (Господь) в звательном падеже, от праслав. *gospodь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдѹ наряду с господа), ст.-слав. госпдинъ (κύριος), русск. господь, господин, укр. господи́н, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.). При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом. Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis, где вторая часть слова представляет собой и.-е. *potis; ср.: лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь». Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. возглас, выражающий сильные — обычно неожиданные — чувства: радость, испуг, удивление и т. п.
    Sense id: ru-господи-ru-intj-IuBFMM2S
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: боже Derived forms: господи боже Translations: Lord (O) (Английский), God (Английский), bless me (Английский), oh my God (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские междометия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Существительные в звательном падеже/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "господи боже"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от русск.-цслав. господь (Господь) в звательном падеже, от праслав. *gospodь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдѹ наряду с господа), ст.-слав. госпдинъ (κύριος), русск. господь, господин, укр. господи́н, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.). При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом. Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis, где вторая часть слова представляет собой и.-е. *potis; ср.: лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь». Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1851",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Разговор на большой дороге», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "(Вздыхает.) Экая жара, боже мой! (Помолчав.) Эка парит, господи!",
          "title": "Разговор на большой дороге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий сильные — обычно неожиданные — чувства: радость, испуг, удивление и т. п."
      ],
      "id": "ru-господи-ru-intj-IuBFMM2S"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-господи.ogg",
      "ipa": "ˈɡospədʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ru-господи.ogg/Ru-господи.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-господи.ogg"
    },
    {
      "audio": "Ru-господи (ɣ).ogg",
      "ipa": "ˈɣospədʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Ru-господи_(ɣ).ogg/Ru-господи_(ɣ).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-господи (ɣ).ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "боже"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "O",
      "word": "Lord"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "God"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "bless me"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "oh my God"
    }
  ],
  "word": "господи"
}
{
  "categories": [
    "Русские лексемы",
    "Русские междометия",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Существительные в звательном падеже/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "господи боже"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от русск.-цслав. господь (Господь) в звательном падеже, от праслав. *gospodь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдѹ наряду с господа), ст.-слав. госпдинъ (κύριος), русск. господь, господин, укр. господи́н, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.). При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом. Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis, где вторая часть слова представляет собой и.-е. *potis; ср.: лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь». Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. С. Тургенев",
          "date": "1851",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Разговор на большой дороге», 1851 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "(Вздыхает.) Экая жара, боже мой! (Помолчав.) Эка парит, господи!",
          "title": "Разговор на большой дороге"
        }
      ],
      "glosses": [
        "возглас, выражающий сильные — обычно неожиданные — чувства: радость, испуг, удивление и т. п."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-господи.ogg",
      "ipa": "ˈɡospədʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/Ru-господи.ogg/Ru-господи.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-господи.ogg"
    },
    {
      "audio": "Ru-господи (ɣ).ogg",
      "ipa": "ˈɣospədʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Ru-господи_(ɣ).ogg/Ru-господи_(ɣ).ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-господи (ɣ).ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "боже"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "roman": "O",
      "word": "Lord"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "God"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "bless me"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "oh my God"
    }
  ],
  "word": "господи"
}

Download raw JSONL data for господи meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.