See галиматья on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Бессмыслица/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 6*b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От франц. galimatias «путаница, вздор». Слово введено в литературный французский язык Монтенем около 1580 г. в значении «jargondesgalimatias — непонятный жаргон».\nСуществуют различные версии о происхождении слова:\n* сочетание лат. galli (род. п. от gallus «петух») и др.-греч. mathia «знание»;\n* возможно, пришло во французский язык из испанского, в котором возникло под влиянием арабского «а’лима» — «знать, быть сведущим, понимать»;\n* некоторые исследователи предполагают, что слово «галиматья» связано с франц. galimafree «бурда», плохо приготовленное блюдо (первоначально так называли рагу, наспех приготовленное из разных имеющихся под рукой продуктов);\n* есть анекдот о французском адвокате, отличавшемся рассеянностью и говорившем скороговоркой; защищая клиента, у которого украли петуха, он якобы сказал в своей латинской речи вместо gallus Matthiae (петух Матвея) galli Matthias (петуха Матвей);\n* ещё одна весёлая версия — слово связано с именем парижского врача Галли Матье, который не очень верил в эффективность лекарственных препаратов того времени (17 в.), резонно полагал, что подъём настроения больным не повредит. Он обладал необыкновенным даром смешить больных, часто до такой степени, что они от смеха выздоравливали; обычно писал свои шутки на обороте рецептов, и ставил свою подпись именно на этой шутейной стороне — Гали Матье. Став популярным, этот доктор перестал принимать больных и начал рассылать своим пациентам отпечатанные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним — разные каламбуры и шутки, имевшие целительное свойство.", "forms": [ { "form": "галиматья́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "галимате́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "галиматье́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "галиматья́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "галиматью́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "галиматьёй", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "галиматьёю", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "галиматья́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "галиматье́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "галиматья́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1840", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1840 г.", "text": "Он отвечал подумавши: — В вашей галиматье, однако ж, есть идея.", "title": "Герой нашего времени" } ], "glosses": [ "бессмыслица, вздор, чепуха, не относящееся к основному смыслу" ], "id": "ru-галиматья-ru-noun-EgmjOQQC" } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəlʲɪmɐˈtʲja", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɡəlʲɪmɐˈtʲji", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Вьетнамский", "lang_code": "vi", "word": "vô lý" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Unsinn" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dummes Zeug" } ], "word": "галиматья" }
{ "categories": [ "Бессмыслица/ru", "Женский род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 6*b", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Слова французского происхождения/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "От франц. galimatias «путаница, вздор». Слово введено в литературный французский язык Монтенем около 1580 г. в значении «jargondesgalimatias — непонятный жаргон».\nСуществуют различные версии о происхождении слова:\n* сочетание лат. galli (род. п. от gallus «петух») и др.-греч. mathia «знание»;\n* возможно, пришло во французский язык из испанского, в котором возникло под влиянием арабского «а’лима» — «знать, быть сведущим, понимать»;\n* некоторые исследователи предполагают, что слово «галиматья» связано с франц. galimafree «бурда», плохо приготовленное блюдо (первоначально так называли рагу, наспех приготовленное из разных имеющихся под рукой продуктов);\n* есть анекдот о французском адвокате, отличавшемся рассеянностью и говорившем скороговоркой; защищая клиента, у которого украли петуха, он якобы сказал в своей латинской речи вместо gallus Matthiae (петух Матвея) galli Matthias (петуха Матвей);\n* ещё одна весёлая версия — слово связано с именем парижского врача Галли Матье, который не очень верил в эффективность лекарственных препаратов того времени (17 в.), резонно полагал, что подъём настроения больным не повредит. Он обладал необыкновенным даром смешить больных, часто до такой степени, что они от смеха выздоравливали; обычно писал свои шутки на обороте рецептов, и ставил свою подпись именно на этой шутейной стороне — Гали Матье. Став популярным, этот доктор перестал принимать больных и начал рассылать своим пациентам отпечатанные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним — разные каламбуры и шутки, имевшие целительное свойство.", "forms": [ { "form": "галиматья́", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "галимате́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "галиматье́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "галиматья́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "галиматью́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "галиматьи́", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "галиматьёй", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "галиматьёю", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "галиматья́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "галиматье́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "галиматья́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1840", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1840 г.", "text": "Он отвечал подумавши: — В вашей галиматье, однако ж, есть идея.", "title": "Герой нашего времени" } ], "glosses": [ "бессмыслица, вздор, чепуха, не относящееся к основному смыслу" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɡəlʲɪmɐˈtʲja", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɡəlʲɪmɐˈtʲji", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "declension-1", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Вьетнамский", "lang_code": "vi", "word": "vô lý" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Unsinn" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dummes Zeug" } ], "word": "галиматья" }
Download raw JSONL data for галиматья meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.