"выйти сухим из воды" meaning in All languages combined

See выйти сухим из воды on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈvɨɪ̯tʲɪ sʊˈxʲim ɪz‿vɐˈdɨ
  1. вывернуться; без потерь и ущерба выйти из сложной, неприятной ситуации; избежать заслуженного наказания; остаться незапятнанным, нескомпрометированным, безнаказанным
    Sense id: ru-выйти_сухим_из_воды-ru-phrase-Cv0zvg41
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: вывернуться Hypernyms: справиться Translations: come off clear (Английский), get away with (Английский), salir como si tal cosa (Испанский), salir bien librado (Испанский), salir bien parado (Испанский), lograr zafarse (Испанский), caer de pie como los gatos (Испанский), tecto latere abscedere (Латинский), etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser am Entenflügel (Немецкий), etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser an der Gans (Немецкий), tirer son épingle du jeu (Французский), s'en tirer à bon compte (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Удача/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "справиться"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Степанов",
          "ref": "А. Степанов, «Семья Звонарёвых»",
          "text": "Тогда не верится мне, чтобы его осудили. Такие канальи всегда из воды сухими выходят.",
          "title": "Семья Звонарёвых"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Гарин-Михайловский",
          "date": "1895",
          "ref": "Н. Г. Гарин-Михайловский, «Гимназисты», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рыльский из воды сухим выйдет, а Корнев, как дурак, попадётся.",
          "title": "Гимназисты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывернуться; без потерь и ущерба выйти из сложной, неприятной ситуации; избежать заслуженного наказания; остаться незапятнанным, нескомпрометированным, безнаказанным"
      ],
      "id": "ru-выйти_сухим_из_воды-ru-phrase-Cv0zvg41"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɨɪ̯tʲɪ sʊˈxʲim ɪz‿vɐˈdɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вывернуться"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "come off clear"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "get away with"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir como si tal cosa"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir bien librado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir bien parado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lograr zafarse"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "caer de pie como los gatos"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "tecto latere abscedere"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser am Entenflügel"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser an der Gans"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "tirer son épingle du jeu"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "s'en tirer à bon compte"
    }
  ],
  "word": "выйти сухим из воды"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Удача/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "справиться"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Степанов",
          "ref": "А. Степанов, «Семья Звонарёвых»",
          "text": "Тогда не верится мне, чтобы его осудили. Такие канальи всегда из воды сухими выходят.",
          "title": "Семья Звонарёвых"
        },
        {
          "author": "Н. Г. Гарин-Михайловский",
          "date": "1895",
          "ref": "Н. Г. Гарин-Михайловский, «Гимназисты», 1895 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рыльский из воды сухим выйдет, а Корнев, как дурак, попадётся.",
          "title": "Гимназисты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывернуться; без потерь и ущерба выйти из сложной, неприятной ситуации; избежать заслуженного наказания; остаться незапятнанным, нескомпрометированным, безнаказанным"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvɨɪ̯tʲɪ sʊˈxʲim ɪz‿vɐˈdɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вывернуться"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "come off clear"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "get away with"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir como si tal cosa"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir bien librado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "salir bien parado"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lograr zafarse"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "caer de pie como los gatos"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "tecto latere abscedere"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser am Entenflügel"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "etwas läuft (тж. perlt) an jemandem ab wie das Wasser an der Gans"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "прибл."
      ],
      "word": "tirer son épingle du jeu"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "s'en tirer à bon compte"
    }
  ],
  "word": "выйти сухим из воды"
}

Download raw JSONL data for выйти сухим из воды meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.