"викинути" meaning in All languages combined

See викинути on Wiktionary

Verb [Украинский]

Etymology: Происходит от ??
  1. выбросить, выкинуть
    Sense id: ru-викинути-uk-verb-qY9vp7Dq
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Совершенный вид/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/uk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Украинский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Михайло Коцюбинський",
          "date": "1901",
          "date_published": "1965 г.",
          "ref": "Михайло Коцюбинський, «Лялечка» (1901) / перевод Е. Егоровой, 1965 г. [НКРЯ]",
          "text": "Їй здавалося, що одні думки треба було пояснити, розвити, другі зовсім викинути; до того алегорії не завжди були ясними і консеквентними.",
          "title": "Лялечка",
          "translation": "Ей казалось, что одни мысли надо пояснить, развить, другие совсемвыбросить, к тому же аллегории не всегда были ясными и последовательными.",
          "translator": "Е. Егоровой"
        },
        {
          "author": "Василь Стефаник",
          "date": "1901",
          "date_published": "1950–1983 гг.",
          "ref": "Василь Стефаник, «Басараби» (1901) / перевод Н. Ляшко, 1950–1983 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Николаю, а чи пам’ятаєте, як вам пляшку з горівкою розбив на голові і пироги викинув псам, що-сте не хотіли з ним пити?",
          "title": "Басараби",
          "translation": "Микола, вы помните, как он бутылку с водкой разбил о вашу голову, а пирогивыбросил собакам, потому что вы не хотели с ним пить?",
          "translator": "Н. Ляшко"
        },
        {
          "author": "Лесь Мартович",
          "date": "1909–1911",
          "date_published": "1951 г.",
          "ref": "Лесь Мартович, «Забобон» (1909–1911) / перевод Г. Шипова, 1951 г. [НКРЯ]",
          "text": "— А вона тебе, безіспитенка, кулаком у карчило або заставить фірмана викинути з повозки.",
          "title": "Забобон",
          "translation": ".. а она тебя, недоучку, кулаком по затылку или прикажет кучеру выкинуть из экипажа ..",
          "translator": "Г. Шипова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выбросить, выкинуть"
      ],
      "id": "ru-викинути-uk-verb-qY9vp7Dq"
    }
  ],
  "word": "викинути"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова/uk",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 8 букв/uk",
    "Совершенный вид/uk",
    "Требуется категоризация/uk",
    "Украинские глаголы",
    "Украинский язык"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Украинский",
  "lang_code": "uk",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Михайло Коцюбинський",
          "date": "1901",
          "date_published": "1965 г.",
          "ref": "Михайло Коцюбинський, «Лялечка» (1901) / перевод Е. Егоровой, 1965 г. [НКРЯ]",
          "text": "Їй здавалося, що одні думки треба було пояснити, розвити, другі зовсім викинути; до того алегорії не завжди були ясними і консеквентними.",
          "title": "Лялечка",
          "translation": "Ей казалось, что одни мысли надо пояснить, развить, другие совсемвыбросить, к тому же аллегории не всегда были ясными и последовательными.",
          "translator": "Е. Егоровой"
        },
        {
          "author": "Василь Стефаник",
          "date": "1901",
          "date_published": "1950–1983 гг.",
          "ref": "Василь Стефаник, «Басараби» (1901) / перевод Н. Ляшко, 1950–1983 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Николаю, а чи пам’ятаєте, як вам пляшку з горівкою розбив на голові і пироги викинув псам, що-сте не хотіли з ним пити?",
          "title": "Басараби",
          "translation": "Микола, вы помните, как он бутылку с водкой разбил о вашу голову, а пирогивыбросил собакам, потому что вы не хотели с ним пить?",
          "translator": "Н. Ляшко"
        },
        {
          "author": "Лесь Мартович",
          "date": "1909–1911",
          "date_published": "1951 г.",
          "ref": "Лесь Мартович, «Забобон» (1909–1911) / перевод Г. Шипова, 1951 г. [НКРЯ]",
          "text": "— А вона тебе, безіспитенка, кулаком у карчило або заставить фірмана викинути з повозки.",
          "title": "Забобон",
          "translation": ".. а она тебя, недоучку, кулаком по затылку или прикажет кучеру выкинуть из экипажа ..",
          "translator": "Г. Шипова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выбросить, выкинуть"
      ]
    }
  ],
  "word": "викинути"
}

Download raw JSONL data for викинути meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.