"вечный покой" meaning in All languages combined

See вечный покой on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈvʲet͡ɕnɨɪ̯ pɐˈkoɪ̯
  1. книжн., поэт. о смерти Tags: literary, poetic
    Sense id: ru-вечный_покой-ru-phrase-8QqOnGDA
  2. выражает пожелание умершему пребывать в покое после смерти
    Sense id: ru-вечный_покой-ru-phrase-b76ZjVrY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: le repos éternel (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Смерть/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Богданов",
          "date": "1751",
          "ref": "А. И. Богданов, «Описание Санктпетербурга», 1751 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В них же мало пожив и любезнейшая его супруга, наша же Мать Всероссийская, Государыня Императрица Екатерина Алексиевна, Самодержица Всероссийская, вскоре последствовала за любезным своим супругом в вечный покой.",
          "title": "Описание Санктпетербурга"
        },
        {
          "author": "А. С. Новиков-Прибой",
          "date": "1936–1944",
          "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Капитан первого ранга», 1936–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Проходит она мимо могильных холмиков и памятников, вся сгорбленная, покачивает головою и смотрит по сторонам, точно приискивает себе местечко на вечный покой.",
          "title": "Капитан первого ранга"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о смерти"
      ],
      "id": "ru-вечный_покой-ru-phrase-8QqOnGDA",
      "raw_glosses": [
        "книжн., поэт. о смерти"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Нарежный",
          "date": "1814",
          "ref": "В. Т. Нарежный, «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он совершенно распрощался со мною за неделю до смерти батюшкиной. Вечный покой ему и царство небесное! То-то был настоящий отец, каких мало на свете!",
          "title": "Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает пожелание умершему пребывать в покое после смерти"
      ],
      "id": "ru-вечный_покой-ru-phrase-b76ZjVrY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲet͡ɕnɨɪ̯ pɐˈkoɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "le repos éternel"
    }
  ],
  "word": "вечный покой"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Смерть/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Богданов",
          "date": "1751",
          "ref": "А. И. Богданов, «Описание Санктпетербурга», 1751 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В них же мало пожив и любезнейшая его супруга, наша же Мать Всероссийская, Государыня Императрица Екатерина Алексиевна, Самодержица Всероссийская, вскоре последствовала за любезным своим супругом в вечный покой.",
          "title": "Описание Санктпетербурга"
        },
        {
          "author": "А. С. Новиков-Прибой",
          "date": "1936–1944",
          "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Капитан первого ранга», 1936–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Проходит она мимо могильных холмиков и памятников, вся сгорбленная, покачивает головою и смотрит по сторонам, точно приискивает себе местечко на вечный покой.",
          "title": "Капитан первого ранга"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о смерти"
      ],
      "raw_glosses": [
        "книжн., поэт. о смерти"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Нарежный",
          "date": "1814",
          "ref": "В. Т. Нарежный, «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова», 1814 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он совершенно распрощался со мною за неделю до смерти батюшкиной. Вечный покой ему и царство небесное! То-то был настоящий отец, каких мало на свете!",
          "title": "Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выражает пожелание умершему пребывать в покое после смерти"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈvʲet͡ɕnɨɪ̯ pɐˈkoɪ̯"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "le repos éternel"
    }
  ],
  "word": "вечный покой"
}

Download raw JSONL data for вечный покой meaning in All languages combined (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.