See вежливенько on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -еньк", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -о", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. И. Буслаев", "date": "1856", "ref": "Ф. И. Буслаев, «Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин», 1856 г.", "text": "Чтобы понять эту странную любовь мужа, с плетью в руках, к своей жене, которую он разумно и вежливенько поучает, надобно войти в мысли старого русского человека, для которого жена не самостоятельное существо, равное в человеческих своих правах с мужем, имеющее свой собственный разум и волю, но жалкое создание, не достигшее нравственного и умственного совершеннолетия и не имеющее ни способности, ни силы когда-либо его достигнуть, постоянно зависимое от мужа, не только в быту семейном и общественном, но и в жизни духовной, постоянно им поучаемое, наставляемое во всем, как жить и действовать, как думать и чувствовать, даже что говорить и как отвечать на предлагаемые вопросы.", "title": "Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869–1870", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города», 1869–1870 гг.", "text": "Тогда поймали Матрёнку-ноздрю и начали вежливенько топить её в реке, требуя, чтоб она сказала, кто её, сущую бездельницу и воровку, на воровство научил и кто в том деле ей пособлял?", "title": "История одного города" } ], "glosses": [ ", обычно то же, что вежливо" ], "id": "ru-вежливенько-ru-adv-SIRGLrpk", "raw_glosses": [ "разг., обычно ирон. то же, что вежливо" ], "tags": [ "colloquial", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvʲeʐlʲɪvʲɪnʲkə" } ], "word": "вежливенько" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с суффиксом -еньк", "Русские слова с суффиксом -о", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. И. Буслаев", "date": "1856", "ref": "Ф. И. Буслаев, «Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин», 1856 г.", "text": "Чтобы понять эту странную любовь мужа, с плетью в руках, к своей жене, которую он разумно и вежливенько поучает, надобно войти в мысли старого русского человека, для которого жена не самостоятельное существо, равное в человеческих своих правах с мужем, имеющее свой собственный разум и волю, но жалкое создание, не достигшее нравственного и умственного совершеннолетия и не имеющее ни способности, ни силы когда-либо его достигнуть, постоянно зависимое от мужа, не только в быту семейном и общественном, но и в жизни духовной, постоянно им поучаемое, наставляемое во всем, как жить и действовать, как думать и чувствовать, даже что говорить и как отвечать на предлагаемые вопросы.", "title": "Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1869–1870", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города», 1869–1870 гг.", "text": "Тогда поймали Матрёнку-ноздрю и начали вежливенько топить её в реке, требуя, чтоб она сказала, кто её, сущую бездельницу и воровку, на воровство научил и кто в том деле ей пособлял?", "title": "История одного города" } ], "glosses": [ ", обычно то же, что вежливо" ], "raw_glosses": [ "разг., обычно ирон. то же, что вежливо" ], "tags": [ "colloquial", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvʲeʐlʲɪvʲɪnʲkə" } ], "word": "вежливенько" }
Download raw JSONL data for вежливенько meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.