"бутада" meaning in All languages combined

See бутада on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: bʊˈtadə [singular], bʊˈtadɨ [plural]
Etymology: Происходит от франц. boutade «причуда, прихоть». Forms: бута́да [nominative, singular], бута́ды [nominative, plural], бута́ды [genitive, singular], бута́д [genitive, plural], бута́де [dative, singular], бута́дам [dative, plural], бута́ду [accusative, singular], бута́ды [accusative, plural], бута́дой [instrumental, singular], бута́дою [instrumental, singular], бута́дами [instrumental, plural], бута́де [prepositional, singular], бута́дах [prepositional, plural]
  1. устар. фраза, сказанная в раздражении; раздражённая выходка Tags: obsolete
    Sense id: ru-бутада-ru-noun-m~lZ655J
  2. истор. хореогр. весёлый танец, небольшой импровизированный балет (в XVI–XVII вв.); позднее — инструментальная пьеса-фантазия Tags: historical
    Sense id: ru-бутада-ru-noun-IEndHLRQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова французского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Танцы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. boutade «причуда, прихоть».",
  "forms": [
    {
      "form": "бута́да",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́д",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́де",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ду",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́де",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Аракчеев», 1898 г.",
          "text": "Аракчеев при докладе, находил время довольно ловко и всегда желчно сказать что-нибудь колкое насчёт отношений Александра Павловича к Марье Антоновне. Достойно внимания однако, что император… принимал все эти бутады своего верноподданного друга всегда с улыбкою.",
          "title": "Аракчеев"
        },
        {
          "author": "З. Н. Гиппиус",
          "date": "1943",
          "ref": "З. Н. Гиппиус, «Он и мы», 1943 г.",
          "text": "Горький пролаял: ― Я… с этими мерзавцами… и разговаривать не хочу. ¶ На эту бутаду я, не обратив вниманья, стала его стыдить, что он «с ними», говорила, что ему надо «уйти».",
          "title": "Он и мы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "фраза, сказанная в раздражении; раздражённая выходка"
      ],
      "id": "ru-бутада-ru-noun-m~lZ655J",
      "raw_glosses": [
        "устар. фраза, сказанная в раздражении; раздражённая выходка"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Дюма",
          "ref": "Александр Дюма, «Женщина с бархоткой на шее» / перевод Е. Любимовой",
          "text": "…Это был сильный скрипач, но силён он был только в бутадах, переходов он не признавал…",
          "title": "Женщина с бархоткой на шее",
          "translator": "Е. Любимовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "весёлый танец, небольшой импровизированный балет (в XVI–XVII вв.); позднее — инструментальная пьеса-фантазия"
      ],
      "id": "ru-бутада-ru-noun-IEndHLRQ",
      "raw_glosses": [
        "истор. хореогр. весёлый танец, небольшой импровизированный балет (в XVI–XVII вв.); позднее — инструментальная пьеса-фантазия"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bʊˈtadə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "bʊˈtadɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "бутада"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Слова французского происхождения/ru",
    "Танцы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от франц. boutade «причуда, прихоть».",
  "forms": [
    {
      "form": "бута́да",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́д",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́де",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ду",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́ды",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́де",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бута́дах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1898",
          "ref": "Н. Э. Гейнце, «Аракчеев», 1898 г.",
          "text": "Аракчеев при докладе, находил время довольно ловко и всегда желчно сказать что-нибудь колкое насчёт отношений Александра Павловича к Марье Антоновне. Достойно внимания однако, что император… принимал все эти бутады своего верноподданного друга всегда с улыбкою.",
          "title": "Аракчеев"
        },
        {
          "author": "З. Н. Гиппиус",
          "date": "1943",
          "ref": "З. Н. Гиппиус, «Он и мы», 1943 г.",
          "text": "Горький пролаял: ― Я… с этими мерзавцами… и разговаривать не хочу. ¶ На эту бутаду я, не обратив вниманья, стала его стыдить, что он «с ними», говорила, что ему надо «уйти».",
          "title": "Он и мы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "фраза, сказанная в раздражении; раздражённая выходка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. фраза, сказанная в раздражении; раздражённая выходка"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Дюма",
          "ref": "Александр Дюма, «Женщина с бархоткой на шее» / перевод Е. Любимовой",
          "text": "…Это был сильный скрипач, но силён он был только в бутадах, переходов он не признавал…",
          "title": "Женщина с бархоткой на шее",
          "translator": "Е. Любимовой"
        }
      ],
      "glosses": [
        "весёлый танец, небольшой импровизированный балет (в XVI–XVII вв.); позднее — инструментальная пьеса-фантазия"
      ],
      "raw_glosses": [
        "истор. хореогр. весёлый танец, небольшой импровизированный балет (в XVI–XVII вв.); позднее — инструментальная пьеса-фантазия"
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bʊˈtadə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "bʊˈtadɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "бутада"
}

Download raw JSONL data for бутада meaning in All languages combined (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.