See братья наши меньшие on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Животные/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из стихотворения «Мы теперь уходим понемногу» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895–1925):\nСчастлив тем, что целовал я женщин,\nМял цветы, валялся на траве\nИ зверье, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове.\nПоэт перефразировал и переосмыслил выражение из Нового Завета — «братья Мои меньшие». В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса, который так говорит о пришествии Сына Человеческого и Царя Небесного, который будет судить людей по делам их и будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, боголюбивы (гл. 25, ст. 40): «И Царь скажет им в ответ: „истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне“».\nВ России XIX в. это выражение дало рождение одному из своих популярных в то время производных — «меньшая братия». Так в либеральной русской публицистике тех лет называли людей из социальных низов, «низшие классы», равно как и весь «страдающий народ» (высокопарн.). М. Е. Салтыков-Щедрин («Дневник провинциала в Петербурге»): «…Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии. / — Меньшая братия — это, брат, первое дело! — говорил я. / — Меньшая братия — это, брат, штука! — вторил Прокоп».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "животные" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Книжные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Собирательные термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "В. Варламов", "bold_text_offsets": [ [ 97, 116 ] ], "collection": "Знание — сила", "date": "1987", "ref": "В. Варламов, «Мир не становится проще», 1987 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Есть причины бояться, ненавидеть, убивать волков. Но чем лучше тигр, гюрза, барракуда и подобные братья наши меньшие?", "title": "Мир не становится проще" }, { "author": "Иван Дмитриев", "bold_text_offsets": [ [ 42, 66 ] ], "collection": "Известия", "date": "20 июня 2002", "ref": "Иван Дмитриев, «Мягкое место террориста. Дурацкие изобретения имеют право если не на жизнь, то на свет», 20 июня 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Челове́ческий ра́зум облагоде́тельствовал бра́тьев на́ших ме́ньших ещё и смыва́емым туале́том для ко́шки, кото́рый реаги́рует на то, что она́ поки́нула зо́ну де́йствия.", "title": "Мягкое место террориста. Дурацкие изобретения имеют право если не на жизнь, то на свет" } ], "glosses": [ "животные" ], "id": "ru-братья_наши_меньшие-ru-phrase-2SVPWB4~", "tags": [ "collective", "literary" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-братья наши меньшие.ogg", "ipa": "ˈbratʲɪ̯ə ˈnaʂɨ ˈmʲenʲʂɨɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/Ru-братья_наши_меньшие.ogg/Ru-братья_наши_меньшие.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-братья наши меньшие.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "животные" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "animals" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "living creatures" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "nasi bracia mniejsi" } ], "word": "братья наши меньшие" }
{ "categories": [ "Животные/ru", "Русский язык", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Из стихотворения «Мы теперь уходим понемногу» (1924) Сергея Александровича Есенина (1895–1925):\nСчастлив тем, что целовал я женщин,\nМял цветы, валялся на траве\nИ зверье, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове.\nПоэт перефразировал и переосмыслил выражение из Нового Завета — «братья Мои меньшие». В Евангелии от Матфея приведены слова Иисуса, который так говорит о пришествии Сына Человеческого и Царя Небесного, который будет судить людей по делам их и будет милостив к праведникам, которые были человеколюбивы и, следовательно, боголюбивы (гл. 25, ст. 40): «И Царь скажет им в ответ: „истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне“».\nВ России XIX в. это выражение дало рождение одному из своих популярных в то время производных — «меньшая братия». Так в либеральной русской публицистике тех лет называли людей из социальных низов, «низшие классы», равно как и весь «страдающий народ» (высокопарн.). М. Е. Салтыков-Щедрин («Дневник провинциала в Петербурге»): «…Настроив себя на чувствительный тон, пустились в разговоры о меньшей братии. / — Меньшая братия — это, брат, первое дело! — говорил я. / — Меньшая братия — это, брат, штука! — вторил Прокоп».", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "животные" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Книжные выражения/ru", "Собирательные термины/ru" ], "examples": [ { "author": "В. Варламов", "bold_text_offsets": [ [ 97, 116 ] ], "collection": "Знание — сила", "date": "1987", "ref": "В. Варламов, «Мир не становится проще», 1987 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Есть причины бояться, ненавидеть, убивать волков. Но чем лучше тигр, гюрза, барракуда и подобные братья наши меньшие?", "title": "Мир не становится проще" }, { "author": "Иван Дмитриев", "bold_text_offsets": [ [ 42, 66 ] ], "collection": "Известия", "date": "20 июня 2002", "ref": "Иван Дмитриев, «Мягкое место террориста. Дурацкие изобретения имеют право если не на жизнь, то на свет», 20 июня 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Челове́ческий ра́зум облагоде́тельствовал бра́тьев на́ших ме́ньших ещё и смыва́емым туале́том для ко́шки, кото́рый реаги́рует на то, что она́ поки́нула зо́ну де́йствия.", "title": "Мягкое место террориста. Дурацкие изобретения имеют право если не на жизнь, то на свет" } ], "glosses": [ "животные" ], "tags": [ "collective", "literary" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-братья наши меньшие.ogg", "ipa": "ˈbratʲɪ̯ə ˈnaʂɨ ˈmʲenʲʂɨɪ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/Ru-братья_наши_меньшие.ogg/Ru-братья_наши_меньшие.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-братья наши меньшие.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "животные" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "animals" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "living creatures" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "nasi bracia mniejsi" } ], "word": "братья наши меньшие" }
Download raw JSONL data for братья наши меньшие meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.