"большая земля" meaning in All languages combined

See большая земля on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: bɐlʲˈʂaɪ̯ə zʲɪˈmlʲa
  1. для жителей острова — обозначение материка, где проживает основное население страны
    Sense id: ru-большая_земля-ru-phrase-V8qAYEgL
  2. для жителей удалённых и труднодоступных районов (в частности, за Полярным кругом) — обозначение части материка, где проживает основное население страны
    Sense id: ru-большая_земля-ru-phrase-5K7RhZzX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: mainland (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сочетания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Громов",
          "date": "2000",
          "ref": "Вадим Громов, «Компромат для олигарха», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь Черепа и осенило: нить, соединяющая остров с пятном, есть кратчайший путь к Большой земле!",
          "title": "Компромат для олигарха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для жителей острова — обозначение материка, где проживает основное население страны"
      ],
      "id": "ru-большая_земля-ru-phrase-V8qAYEgL"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954-1961",
          "ref": "В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954-1961 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И тут меня окликнул Шестаков. Шестакова я знал по Большой земле, по Бутырской тюрьме: сидел с ним в одной камере",
          "title": "Колымские рассказы"
        },
        {
          "author": "Маша Трауб",
          "date": "2010",
          "ref": "Маша Трауб, «Плохая мать», 2010 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У Олега Ивановича была квартира на Большой земле, в которой жила его сестра. Ирина Валерьевна, мечтавшая вернуться на Большую землю, хотела узнать, можно ли ту сестру куда-нибудь выселить… Она продолжала работать, но мыслями была уже там, на Большой земле, в Ленинграде, откуда был родом Олег Иванович.",
          "title": "Плохая мать"
        },
        {
          "author": "Владимир Губарев",
          "collection": "2009",
          "date": "Наука и жизнь",
          "ref": "Владимир Губарев, «Слева — Байкал, справа — тайга. Размышления во время путешествия на необычном поезде», Наука и жизнь г. // «2009» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сегодня в Баргузинском заповеднике учёные не живут, на домике, где написано «Научный отдел», висит амбарный замок. Окна домов в посёлке Давша заколочены, здесь обитают всего 14 человек ― те, у кого на Большой земле нет жилья.",
          "title": "Слева — Байкал, справа — тайга. Размышления во время путешествия на необычном поезде"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для жителей удалённых и труднодоступных районов (в частности, за Полярным кругом) — обозначение части материка, где проживает основное население страны"
      ],
      "id": "ru-большая_земля-ru-phrase-5K7RhZzX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɐlʲˈʂaɪ̯ə zʲɪˈmlʲa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "mainland"
    }
  ],
  "word": "большая земля"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Устойчивые сочетания/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вадим Громов",
          "date": "2000",
          "ref": "Вадим Громов, «Компромат для олигарха», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Здесь Черепа и осенило: нить, соединяющая остров с пятном, есть кратчайший путь к Большой земле!",
          "title": "Компромат для олигарха"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для жителей острова — обозначение материка, где проживает основное население страны"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1954-1961",
          "ref": "В. Т. Шаламов, «Колымские рассказы», 1954-1961 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И тут меня окликнул Шестаков. Шестакова я знал по Большой земле, по Бутырской тюрьме: сидел с ним в одной камере",
          "title": "Колымские рассказы"
        },
        {
          "author": "Маша Трауб",
          "date": "2010",
          "ref": "Маша Трауб, «Плохая мать», 2010 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У Олега Ивановича была квартира на Большой земле, в которой жила его сестра. Ирина Валерьевна, мечтавшая вернуться на Большую землю, хотела узнать, можно ли ту сестру куда-нибудь выселить… Она продолжала работать, но мыслями была уже там, на Большой земле, в Ленинграде, откуда был родом Олег Иванович.",
          "title": "Плохая мать"
        },
        {
          "author": "Владимир Губарев",
          "collection": "2009",
          "date": "Наука и жизнь",
          "ref": "Владимир Губарев, «Слева — Байкал, справа — тайга. Размышления во время путешествия на необычном поезде», Наука и жизнь г. // «2009» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Сегодня в Баргузинском заповеднике учёные не живут, на домике, где написано «Научный отдел», висит амбарный замок. Окна домов в посёлке Давша заколочены, здесь обитают всего 14 человек ― те, у кого на Большой земле нет жилья.",
          "title": "Слева — Байкал, справа — тайга. Размышления во время путешествия на необычном поезде"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для жителей удалённых и труднодоступных районов (в частности, за Полярным кругом) — обозначение части материка, где проживает основное население страны"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɐlʲˈʂaɪ̯ə zʲɪˈmlʲa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "mainland"
    }
  ],
  "word": "большая земля"
}

Download raw JSONL data for большая земля meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.