"Иван Тощой" meaning in All languages combined

See Иван Тощой on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ɪˈvan tɐˈɕːɵɪ̯
Etymology: Образовано сложением имени собств. Иван и субстантивированного прил. тощой.
  1. в составе поговорок в кармане Иван Тощой да Марья Леготишна, в одном кармане Иван Тощой, а в другом Марья Леготишна: о бедном человеке, бедняке, малоимущем
    Sense id: ru-Иван_Тощой-ru-phrase-9lTiTj~t
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Фразеологизмы/ru
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано сложением имени собств. Иван и субстантивированного прил. тощой.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Т. Кокорев",
          "date": "1849",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Удовольствие это стоит не дорого (разумеется, речь идёт о людях, у которых, по их собственному выражению, в одном кармане Иван Тощой, а в другом Марья Леготишна): положим, семья состоит из трёх или четырёх человек; значит, золотник чаю десять копеек, пол-осьмушки сахару семь копеек, воды на копейку, уголья нередко свои: и так за осемнадцать копеек покупается всё наслаждение.",
          "title": "Чай в Москве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о бедном человеке, бедняке, малоимущем"
      ],
      "id": "ru-Иван_Тощой-ru-phrase-9lTiTj~t",
      "raw_glosses": [
        "в составе поговорок в кармане Иван Тощой да Марья Леготишна, в одном кармане Иван Тощой, а в другом Марья Леготишна: о бедном человеке, бедняке, малоимущем"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪˈvan tɐˈɕːɵɪ̯"
    }
  ],
  "word": "Иван Тощой"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Образовано сложением имени собств. Иван и субстантивированного прил. тощой.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Т. Кокорев",
          "date": "1849",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Удовольствие это стоит не дорого (разумеется, речь идёт о людях, у которых, по их собственному выражению, в одном кармане Иван Тощой, а в другом Марья Леготишна): положим, семья состоит из трёх или четырёх человек; значит, золотник чаю десять копеек, пол-осьмушки сахару семь копеек, воды на копейку, уголья нередко свои: и так за осемнадцать копеек покупается всё наслаждение.",
          "title": "Чай в Москве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о бедном человеке, бедняке, малоимущем"
      ],
      "raw_glosses": [
        "в составе поговорок в кармане Иван Тощой да Марья Леготишна, в одном кармане Иван Тощой, а в другом Марья Леготишна: о бедном человеке, бедняке, малоимущем"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɪˈvan tɐˈɕːɵɪ̯"
    }
  ],
  "word": "Иван Тощой"
}

Download raw JSONL data for Иван Тощой meaning in All languages combined (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (1403a84 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.