"駄弁を弄する" meaning in Японский

See 駄弁を弄する in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: da̠be̞ɰ̃ o̞ ɾo̞ːsɨɾɯ̟
Etymology: Буквально: занимать себя (弄する) пустыми разговорами (駄弁).
  1. вести пустые разговоры, нести чепуху, праздно болтать
    Sense id: ru-駄弁を弄する-ja-phrase-TDhBNOiX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 無駄口を叩く, 油を売る
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Буквально: занимать себя (弄する) пустыми разговорами (駄弁).",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              103
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              114,
              124
            ]
          ],
          "collection": "降誕祭の前夜",
          "date": "1832",
          "date_published": "1937",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки», Ночь перед Рождеством (1832) / перевод 平井肇 // «降誕祭の前夜», 1937 [источник — Aozora]",
          "text": "チューブはなほも永いあひだ、ブツブツ不平を言つたり、悪態をついたりしてゐたが、それと同時に肚の中では、さてどちらに決めたものかと思案にかき暮れてゐた。彼には、補祭の家へ行つて、いろんなくだらない駄弁を弄するのが死ぬほど楽しみだつた。",
          "title": "Вечера на хуторе близ Диканьки",
          "translation": "Чуб долго ещё ворчал и бранился, а между тем в то же время раздумывал, на что бы решиться. Ему до смерти хотелось покалякать о всяком вздоре у дьяка ❬…❭.",
          "translator": "平井肇"
        },
        {
          "author": "Нацумэ Сосэки",
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              63,
              85
            ]
          ],
          "date": "1905",
          "date_published": "1960 г.",
          "ref": "Нацумэ Сосэки, «Ваш покорный слуга кот» (1905) / перевод Л. Коршикова и А. Стругацкого, 1960 г. [источник — Aozora]",
          "text": "かれはなぜ両人の話しを沈黙して聞いていられないのだろう。負けぬ気になって愚にもつかぬ駄弁を弄すれば何の所得があるだろう。",
          "title": "Ваш покорный слуга кот",
          "translation": "Что ему стоило молча выслушать рассказы тех двоих? Какой смысл нести несусветную чушь ради того, чтобы не отстать от других?",
          "translator": "Л. Коршикова и А. Стругацкого"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести пустые разговоры, нести чепуху, праздно болтать"
      ],
      "id": "ru-駄弁を弄する-ja-phrase-TDhBNOiX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "da̠be̞ɰ̃ o̞ ɾo̞ːsɨɾɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "無駄口を叩く"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "油を売る"
    }
  ],
  "word": "駄弁を弄する"
}
{
  "categories": [
    "Требуется категоризация/ja",
    "Фразеологизмы/ja",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Буквально: занимать себя (弄する) пустыми разговорами (駄弁).",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              97,
              103
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              114,
              124
            ]
          ],
          "collection": "降誕祭の前夜",
          "date": "1832",
          "date_published": "1937",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки», Ночь перед Рождеством (1832) / перевод 平井肇 // «降誕祭の前夜», 1937 [источник — Aozora]",
          "text": "チューブはなほも永いあひだ、ブツブツ不平を言つたり、悪態をついたりしてゐたが、それと同時に肚の中では、さてどちらに決めたものかと思案にかき暮れてゐた。彼には、補祭の家へ行つて、いろんなくだらない駄弁を弄するのが死ぬほど楽しみだつた。",
          "title": "Вечера на хуторе близ Диканьки",
          "translation": "Чуб долго ещё ворчал и бранился, а между тем в то же время раздумывал, на что бы решиться. Ему до смерти хотелось покалякать о всяком вздоре у дьяка ❬…❭.",
          "translator": "平井肇"
        },
        {
          "author": "Нацумэ Сосэки",
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              49
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              63,
              85
            ]
          ],
          "date": "1905",
          "date_published": "1960 г.",
          "ref": "Нацумэ Сосэки, «Ваш покорный слуга кот» (1905) / перевод Л. Коршикова и А. Стругацкого, 1960 г. [источник — Aozora]",
          "text": "かれはなぜ両人の話しを沈黙して聞いていられないのだろう。負けぬ気になって愚にもつかぬ駄弁を弄すれば何の所得があるだろう。",
          "title": "Ваш покорный слуга кот",
          "translation": "Что ему стоило молча выслушать рассказы тех двоих? Какой смысл нести несусветную чушь ради того, чтобы не отстать от других?",
          "translator": "Л. Коршикова и А. Стругацкого"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести пустые разговоры, нести чепуху, праздно болтать"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "da̠be̞ɰ̃ o̞ ɾo̞ːsɨɾɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "無駄口を叩く"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "油を売る"
    }
  ],
  "word": "駄弁を弄する"
}

Download raw JSONL data for 駄弁を弄する meaning in Японский (2.7kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </td>",
  "path": [
    "駄弁を弄する"
  ],
  "section": "Японский",
  "subsection": "тип и синтаксические свойства сочетания",
  "title": "駄弁を弄する",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <td> not properly closed",
  "path": [
    "駄弁を弄する"
  ],
  "section": "Японский",
  "subsection": "тип и синтаксические свойства сочетания",
  "title": "駄弁を弄する",
  "trace": "started on line 5, detected on line 6"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.