"裏をかく" meaning in Японский

See 裏をかく in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ɯ̟ɾa̠o̞ ka̠kɯ̟
Etymology: Буквально означает «оскрести изнаку». Имеется в виду внутренняя сторона боевого доспеха. В битве воину необходимо как-либо переиграть соперника и пронзить его броню до самой изнанки.
  1. обхитрить, обставить
    Sense id: ru-裏をかく-ja-phrase-6rYdL5em
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 鼻を明かす, 出し抜く
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Буквально означает «оскрести изнаку». Имеется в виду внутренняя сторона боевого доспеха. В битве воину необходимо как-либо переиграть соперника и пронзить его броню до самой изнанки.",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              17
            ],
            [
              30,
              39
            ]
          ],
          "ref": "[источник — Tatoeba]",
          "text": "泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。",
          "translation": "Грабитель оставил полицейских в дураках и скрылся с краденым."
        },
        {
          "author": "Рюноскэ Акутагава",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              52,
              64
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "Рюноскэ Акутагава, «煙草と悪魔», «Табак и дьявол», 1968 г. [источник — Aozora]",
          "text": "そこで、彼は、三日の間、夜の眼もねずに、悪魔の巧みの裏をかく手だてを考へた。それには、どうしても、あの植物の名を、知るより外に、仕方がない。",
          "title": "煙草と悪魔",
          "translation": "Три дня он так и не сомкнул глаз. Всё думал, как бы перелукавить дьявола и обойти его капкан. Да только до одного дошёл, что нужно как-нибудь всё-таки разузнать название растения."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обхитрить, обставить"
      ],
      "id": "ru-裏をかく-ja-phrase-6rYdL5em"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɯ̟ɾa̠o̞ ka̠kɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "鼻を明かす"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "出し抜く"
    }
  ],
  "word": "裏をかく"
}
{
  "categories": [
    "Требуется категоризация/ja",
    "Фразеологизмы/ja",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Буквально означает «оскрести изнаку». Имеется в виду внутренняя сторона боевого доспеха. В битве воину необходимо как-либо переиграть соперника и пронзить его броню до самой изнанки.",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              10,
              17
            ],
            [
              30,
              39
            ]
          ],
          "ref": "[источник — Tatoeba]",
          "text": "泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。",
          "translation": "Грабитель оставил полицейских в дураках и скрылся с краденым."
        },
        {
          "author": "Рюноскэ Акутагава",
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              52,
              64
            ]
          ],
          "date": "1968",
          "ref": "Рюноскэ Акутагава, «煙草と悪魔», «Табак и дьявол», 1968 г. [источник — Aozora]",
          "text": "そこで、彼は、三日の間、夜の眼もねずに、悪魔の巧みの裏をかく手だてを考へた。それには、どうしても、あの植物の名を、知るより外に、仕方がない。",
          "title": "煙草と悪魔",
          "translation": "Три дня он так и не сомкнул глаз. Всё думал, как бы перелукавить дьявола и обойти его капкан. Да только до одного дошёл, что нужно как-нибудь всё-таки разузнать название растения."
        }
      ],
      "glosses": [
        "обхитрить, обставить"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɯ̟ɾa̠o̞ ka̠kɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "鼻を明かす"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "出し抜く"
    }
  ],
  "word": "裏をかく"
}

Download raw JSONL data for 裏をかく meaning in Японский (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.