See 群青 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 2 букв/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские лексемы, записанные кандзи", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "がんりょう" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Кэндзи Миядзава", "bold_text_offsets": [ [ 18, 20 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 25 ] ], "date": "1924", "ref": "Кэндзи Миядзава, «水仙月の四日», Четвёртый день месяца нарциссов (1924) / перевод Е. А. Рябовой, 2005 г. [источник — Aozora]", "text": "すると、雲もなく研きあげられたような群青の空から、まっ白な雪が、さぎの毛のように、いちめんに落ちてきました。", "title": "水仙月の四日", "translation": "Тут же с ультрамаринового, чистого и безоблачного, будто отполированного неба, посыпался белый-белый, как перья цапли, снег.", "translator": "Е. А. Рябовой" } ], "glosses": [ "ультрамарин, ультрамариновый цвет" ], "id": "ru-群青-ja-noun-YCsVJPqw" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡɯ̟̃ɲ̟d͡ʑo̞ː]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ウルトラマリン" } ], "word": "群青" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 2 букв/ja", "Требуется категоризация/ja", "Японские лексемы, записанные кандзи", "Японские существительные", "Японский язык" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "がんりょう" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Кэндзи Миядзава", "bold_text_offsets": [ [ 18, 20 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 9, 25 ] ], "date": "1924", "ref": "Кэндзи Миядзава, «水仙月の四日», Четвёртый день месяца нарциссов (1924) / перевод Е. А. Рябовой, 2005 г. [источник — Aozora]", "text": "すると、雲もなく研きあげられたような群青の空から、まっ白な雪が、さぎの毛のように、いちめんに落ちてきました。", "title": "水仙月の四日", "translation": "Тут же с ультрамаринового, чистого и безоблачного, будто отполированного неба, посыпался белый-белый, как перья цапли, снег.", "translator": "Е. А. Рябовой" } ], "glosses": [ "ультрамарин, ультрамариновый цвет" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɡɯ̟̃ɲ̟d͡ʑo̞ː]" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ウルトラマリン" } ], "word": "群青" }
Download raw JSONL data for 群青 meaning in Японский (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-12 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (87a8c9b and 8a561cd). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.