"犬も歩けば棒に当たる" meaning in Японский

See 犬も歩けば棒に当たる in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: inɯ̟mo̞ a̠ɾɯ̟ke̞ba̠ bo̞ːɲ̟i a̠ta̠ɾɯ̟
Etymology: ??
  1. тот, кто вышел на поиски, может найти найти удачу; стоит попытаться, и успех может прийти; чем чёрт ни шутит, ~кто не рискует, тот не пьёт шампанского
    Sense id: ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-yNccuf61
  2. с кем угодно может случиться несчастье; от бедствий никто не застрахован; раз в год и палка стреляет
    Sense id: ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-3m8OkrAa
  3. название первой карты в колоде игры ироха-карута
    Sense id: ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-IXGuweoo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 一口物に頰を焼く
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эйдзи Ёсикава",
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              50
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              205,
              234
            ]
          ],
          "date": "1935-1939",
          "ref": "Эйдзи Ёсикава, «宮本武蔵», «Мусаси Миямото», 1935-1939 гг. [источник — Aozora]",
          "text": "また、今に、徳川、豊臣の二つの勢力が、当然、なにかおっぱじめるに違いないから――犬も歩けば棒にあたるを空頼みにして、蟻のように、うようよしている牢人もたくさんある。",
          "title": "宮本武蔵",
          "translation": "К тому же, поскольку все понимали, что между влиятельными кланами Токугава и Тоётоми вот-вот может завязаться какая-то заварушка, повсюду шныряли как муравьи обездоленные самураи в надежде, что авось и им перепадёт какая-нибудь пожива."
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто вышел на поиски, может найти найти удачу; стоит попытаться, и успех может прийти; чем чёрт ни шутит, ~кто не рискует, тот не пьёт шампанского"
      ],
      "id": "ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-yNccuf61"
    },
    {
      "glosses": [
        "с кем угодно может случиться несчастье; от бедствий никто не застрахован; раз в год и палка стреляет"
      ],
      "id": "ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-3m8OkrAa"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сакутаро Хагивара",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              24
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              55,
              81
            ]
          ],
          "date": "1933",
          "ref": "Сакутаро Хагивара, «郷愁の詩人 与謝蕪村», 1933 г. [источник — Aozora]",
          "text": "東京のいろは骨牌では、イが「犬も歩けば棒にあたる」であるが、大阪の方では「鰯の頭も信心から」で、絵札には魚の骨から金色の後光がさし、人々のそれを拝んでいる様が描いてある。",
          "title": "郷愁の詩人 与謝蕪村",
          "translation": "В токийской «ироха-каруте» для слога «и» используется «ину-мо арукэба бо-ни атару», но в Осаке же используется карта «иваси-но атама-мо синдзин-кара», а обратной стороне изображен рыбий скелет, от которого исходит золотой свет, а люди ему поклоняются."
        }
      ],
      "glosses": [
        "название первой карты в колоде игры ироха-карута"
      ],
      "id": "ru-犬も歩けば棒に当たる-ja-phrase-IXGuweoo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "inɯ̟mo̞ a̠ɾɯ̟ke̞ba̠ bo̞ːɲ̟i a̠ta̠ɾɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "一口物に頰を焼く"
    }
  ],
  "word": "犬も歩けば棒に当たる"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ja",
    "Требуется категоризация/ja",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эйдзи Ёсикава",
          "bold_text_offsets": [
            [
              40,
              50
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              205,
              234
            ]
          ],
          "date": "1935-1939",
          "ref": "Эйдзи Ёсикава, «宮本武蔵», «Мусаси Миямото», 1935-1939 гг. [источник — Aozora]",
          "text": "また、今に、徳川、豊臣の二つの勢力が、当然、なにかおっぱじめるに違いないから――犬も歩けば棒にあたるを空頼みにして、蟻のように、うようよしている牢人もたくさんある。",
          "title": "宮本武蔵",
          "translation": "К тому же, поскольку все понимали, что между влиятельными кланами Токугава и Тоётоми вот-вот может завязаться какая-то заварушка, повсюду шныряли как муравьи обездоленные самураи в надежде, что авось и им перепадёт какая-нибудь пожива."
        }
      ],
      "glosses": [
        "тот, кто вышел на поиски, может найти найти удачу; стоит попытаться, и успех может прийти; чем чёрт ни шутит, ~кто не рискует, тот не пьёт шампанского"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "с кем угодно может случиться несчастье; от бедствий никто не застрахован; раз в год и палка стреляет"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сакутаро Хагивара",
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              24
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              55,
              81
            ]
          ],
          "date": "1933",
          "ref": "Сакутаро Хагивара, «郷愁の詩人 与謝蕪村», 1933 г. [источник — Aozora]",
          "text": "東京のいろは骨牌では、イが「犬も歩けば棒にあたる」であるが、大阪の方では「鰯の頭も信心から」で、絵札には魚の骨から金色の後光がさし、人々のそれを拝んでいる様が描いてある。",
          "title": "郷愁の詩人 与謝蕪村",
          "translation": "В токийской «ироха-каруте» для слога «и» используется «ину-мо арукэба бо-ни атару», но в Осаке же используется карта «иваси-но атама-мо синдзин-кара», а обратной стороне изображен рыбий скелет, от которого исходит золотой свет, а люди ему поклоняются."
        }
      ],
      "glosses": [
        "название первой карты в колоде игры ироха-карута"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "inɯ̟mo̞ a̠ɾɯ̟ke̞ba̠ bo̞ːɲ̟i a̠ta̠ɾɯ̟"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "一口物に頰を焼く"
    }
  ],
  "word": "犬も歩けば棒に当たる"
}

Download raw JSONL data for 犬も歩けば棒に当たる meaning in Японский (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.