"天は二物を与えず" meaning in Японский

See 天は二物を与えず in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: te̞ɰ̃β̞a̠ ɲ̟ibɯ̟t͡sɨo̞ a̠ta̠e̞zɨ
Etymology: Происходит от ??
  1. природа одаривает человека лишь одним талантом; если ты мастер в одном деле, это не значит, что ты преуспеешь в других; ≈не в свои сани не садись
    Sense id: ru-天は二物を与えず-ja-phrase-MPWRPa~q
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Японский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "芥川龍之介",
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "date": "1917",
          "ref": "芥川龍之介, «戯作三昧», 1917 г.",
          "text": "手前などの量見では、先生のような大家なら、何でも自由にお作りになれるだろうと存じておりましたが――いや、天二物を与えずとは、よく申したものでございます",
          "title": "戯作三昧"
        }
      ],
      "glosses": [
        "природа одаривает человека лишь одним талантом; если ты мастер в одном деле, это не значит, что ты преуспеешь в других; ≈не в свои сани не садись"
      ],
      "id": "ru-天は二物を与えず-ja-phrase-MPWRPa~q"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "te̞ɰ̃β̞a̠ ɲ̟ibɯ̟t͡sɨo̞ a̠ta̠e̞zɨ"
    }
  ],
  "word": "天は二物を与えず"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Пословицы и поговорки/ja",
    "Требуется категоризация/ja",
    "Японский язык"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Японский",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "芥川龍之介",
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "date": "1917",
          "ref": "芥川龍之介, «戯作三昧», 1917 г.",
          "text": "手前などの量見では、先生のような大家なら、何でも自由にお作りになれるだろうと存じておりましたが――いや、天二物を与えずとは、よく申したものでございます",
          "title": "戯作三昧"
        }
      ],
      "glosses": [
        "природа одаривает человека лишь одним талантом; если ты мастер в одном деле, это не значит, что ты преуспеешь в других; ≈не в свои сани не садись"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "te̞ɰ̃β̞a̠ ɲ̟ibɯ̟t͡sɨo̞ a̠ta̠e̞zɨ"
    }
  ],
  "word": "天は二物を与えず"
}

Download raw JSONL data for 天は二物を与えず meaning in Японский (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Японский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.