See brume in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Женский род/fr",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 5 букв/fr",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/fr",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Французские существительные",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Французский язык",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"derived": [
{
"word": "banc de brume"
},
{
"word": "corne de brume"
}
],
"etymology_text": "От лат. brūma «зимнее солнцестояние», от которого в числе прочего произошли прованс. bruma, катал. broma, исп., итал. bruma. Уже у Исидора Севильского в его «Различиях» (нач. VII века), употребляется слово brumosus в значении «дождливый». Латинское слово произошло сжатием народнолатинского слова brevissuma, которое в свою очередь было составлено из brevis «короткий» и суффикса -issimus «-айш(ий)», от extrēmus.",
"forms": [
{
"form": "brumes",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"brume"
]
}
],
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"related": [
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "brumeux"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "brumer"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Гюстав Флобер",
"bold_text_offsets": [
[
104,
110
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
107,
112
]
],
"date": "1877",
"ref": "Г. Флобер, «Легенда о св. Юлиане Милостивом» (1877) / перевод И. С. Тургенева, 1877 г.",
"text": "Le bon châtelain regarda de droite et de gauche, appela tant qu'il put. Personne! Le vent sifflait, les brumes du matin s'envolaient.",
"title": "Легенда о св. Юлиане Милостивом",
"translation": "Добрый господин посмотрел направо, налево, позвал людей громким голосом... Никого! Ветер свистал; утренний туман рассеивался.",
"translator": "И. С. Тургенева"
}
],
"glosses": [
"утренняя дымка, мгла, туман"
],
"id": "ru-brume-fr-noun-44-BAMqT"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Морские термины/fr",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"author": "Марсель Пруст",
"bold_text_offsets": [
[
203,
209
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
242,
249
]
],
"date": "1913",
"ref": "Марсель Пруст, «В сторону Свана» (1913) / перевод А. А. Франковского, 1927 г.",
"text": "Or j’avais retenu le nom de Balbec que nous avait cité Legrandin, comme d’une plage toute proche de « ces côtes funèbres, fameuses par tant de naufrages qu’enveloppent six mois de l’année le linceul des brumes et l’écume des vagues ».",
"title": "В сторону Свана",
"translation": "И имя Бальбек, которое называл нам Легранден, запечатлелось в моем сознании как имя городка, расположенного «у мрачных морских берегов, славившихся многочисленными кораблекрушениями и ежегодно в течение шести месяцев окутанных саваном густых туманов и пеной волн».",
"translator": "А. А. Франковского"
}
],
"glosses": [
"морск. морской туман"
],
"id": "ru-brume-fr-noun-hCKJesrz"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/fr",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"author": "Николя Матьё",
"bold_text_offsets": [
[
263,
268
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
268,
273
]
],
"date": "2018",
"date_published": "2020 г.",
"ref": "Николя Матьё, «Leurs enfants après eux» (2018) / перевод С. Ю. Васильевой, 2020 г.",
"text": "Les résultats de Steph étaient bons, elle progressait dans tous les domaines, même en philo, et surtout, ses efforts lui coûtaient de moins en moins. ❬…❭ Une seule ombre au tableau : cette langueur résiduelle, quand elle avait un peu de temps libre, une sorte de brume d’angoisse, d’à quoi bon trouble.",
"title": "Leurs enfants après eux",
"translation": "Стеф показывала хорошие результаты, уверенно шла вперед по всем предметам, даже по философии, а главное, для этого ей требовалось все меньше усилий. ❬…❭ Единственное, что омрачало общую картину, – это остаточная вялость, проявлявшаяся в редкие свободные минуты, некая дымка тревоги, сомнения: к чему все это?",
"translator": "С. Ю. Васильевой"
}
],
"glosses": [
"перен. дымка, пелена, вуаль"
],
"id": "ru-brume-fr-noun-ghxrMXFv"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Fr-brume.ogg",
"ipa": "[bʁym]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/Fr-brume.ogg/Fr-brume.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brume.ogg"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "brouillard"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "buée"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "nébulosité"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "brouillard"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "obscurité"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "fumée"
}
],
"word": "brume"
}
{
"categories": [
"Женский род/fr",
"Слова из 5 букв/fr",
"Требуется категоризация/fr",
"Французские существительные",
"Французский язык"
],
"derived": [
{
"word": "banc de brume"
},
{
"word": "corne de brume"
}
],
"etymology_text": "От лат. brūma «зимнее солнцестояние», от которого в числе прочего произошли прованс. bruma, катал. broma, исп., итал. bruma. Уже у Исидора Севильского в его «Различиях» (нач. VII века), употребляется слово brumosus в значении «дождливый». Латинское слово произошло сжатием народнолатинского слова brevissuma, которое в свою очередь было составлено из brevis «короткий» и суффикса -issimus «-айш(ий)», от extrēmus.",
"forms": [
{
"form": "brumes",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"brume"
]
}
],
"lang": "Французский",
"lang_code": "fr",
"pos": "noun",
"related": [
{
"raw_tags": [
"прилагательные"
],
"word": "brumeux"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "brumer"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"author": "Гюстав Флобер",
"bold_text_offsets": [
[
104,
110
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
107,
112
]
],
"date": "1877",
"ref": "Г. Флобер, «Легенда о св. Юлиане Милостивом» (1877) / перевод И. С. Тургенева, 1877 г.",
"text": "Le bon châtelain regarda de droite et de gauche, appela tant qu'il put. Personne! Le vent sifflait, les brumes du matin s'envolaient.",
"title": "Легенда о св. Юлиане Милостивом",
"translation": "Добрый господин посмотрел направо, налево, позвал людей громким голосом... Никого! Ветер свистал; утренний туман рассеивался.",
"translator": "И. С. Тургенева"
}
],
"glosses": [
"утренняя дымка, мгла, туман"
]
},
{
"categories": [
"Морские термины/fr"
],
"examples": [
{
"author": "Марсель Пруст",
"bold_text_offsets": [
[
203,
209
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
242,
249
]
],
"date": "1913",
"ref": "Марсель Пруст, «В сторону Свана» (1913) / перевод А. А. Франковского, 1927 г.",
"text": "Or j’avais retenu le nom de Balbec que nous avait cité Legrandin, comme d’une plage toute proche de « ces côtes funèbres, fameuses par tant de naufrages qu’enveloppent six mois de l’année le linceul des brumes et l’écume des vagues ».",
"title": "В сторону Свана",
"translation": "И имя Бальбек, которое называл нам Легранден, запечатлелось в моем сознании как имя городка, расположенного «у мрачных морских берегов, славившихся многочисленными кораблекрушениями и ежегодно в течение шести месяцев окутанных саваном густых туманов и пеной волн».",
"translator": "А. А. Франковского"
}
],
"glosses": [
"морск. морской туман"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/fr"
],
"examples": [
{
"author": "Николя Матьё",
"bold_text_offsets": [
[
263,
268
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
268,
273
]
],
"date": "2018",
"date_published": "2020 г.",
"ref": "Николя Матьё, «Leurs enfants après eux» (2018) / перевод С. Ю. Васильевой, 2020 г.",
"text": "Les résultats de Steph étaient bons, elle progressait dans tous les domaines, même en philo, et surtout, ses efforts lui coûtaient de moins en moins. ❬…❭ Une seule ombre au tableau : cette langueur résiduelle, quand elle avait un peu de temps libre, une sorte de brume d’angoisse, d’à quoi bon trouble.",
"title": "Leurs enfants après eux",
"translation": "Стеф показывала хорошие результаты, уверенно шла вперед по всем предметам, даже по философии, а главное, для этого ей требовалось все меньше усилий. ❬…❭ Единственное, что омрачало общую картину, – это остаточная вялость, проявлявшаяся в редкие свободные минуты, некая дымка тревоги, сомнения: к чему все это?",
"translator": "С. Ю. Васильевой"
}
],
"glosses": [
"перен. дымка, пелена, вуаль"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Fr-brume.ogg",
"ipa": "[bʁym]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/Fr-brume.ogg/Fr-brume.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-brume.ogg"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "brouillard"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "buée"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "nébulosité"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "brouillard"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "obscurité"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "fumée"
}
],
"word": "brume"
}
Download raw JSONL data for brume meaning in Французский (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Французский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-11-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-11-01 using wiktextract (2c28785 and a050b89). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.