"vegna" meaning in Фарерский

See vegna in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

Etymology: Из ??
  1. ради
    Sense id: ru-vegna-fo-prep-sL5LczCI
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские предлоги",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              84
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              80
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 13:20, 1937 г.",
          "text": "Og um Harrin ikki hevði stytt um hesar dagar, tá varð ikki maður frelstur; men vegna teirra útvaldu, sum hann hevur valt út, hevur hann stytt um dagarnar.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ради"
      ],
      "id": "ru-vegna-fo-prep-sL5LczCI"
    }
  ],
  "word": "vegna"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 5 букв/fo",
    "Требуется категоризация/fo",
    "Фарерские предлоги",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              84
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              76,
              80
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 13:20, 1937 г.",
          "text": "Og um Harrin ikki hevði stytt um hesar dagar, tá varð ikki maður frelstur; men vegna teirra útvaldu, sum hann hevur valt út, hevur hann stytt um dagarnar.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ради"
      ]
    }
  ],
  "word": "vegna"
}

Download raw JSONL data for vegna meaning in Фарерский (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.