"tit" meaning in Фарерский

See tit in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

Etymology: Из ??
  1. вы
    Sense id: ru-tit-fo-pron-Nsk3BEcd
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские местоимения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 9:41, 1937 г.",
          "text": "Tí at tann, sum gevur tykkum eina skál av vatni at drekka í mínum navni, av tí at tit hoyra Kristi til, sanniliga sigi eg tykkum, hann skal ikki missa løn sína.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому чтовы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вы"
      ],
      "id": "ru-tit-fo-pron-Nsk3BEcd"
    }
  ],
  "word": "tit"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 3 букв/fo",
    "Требуется категоризация/fo",
    "Фарерские местоимения",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Марка 9:41, 1937 г.",
          "text": "Tí at tann, sum gevur tykkum eina skál av vatni at drekka í mínum navni, av tí at tit hoyra Kristi til, sanniliga sigi eg tykkum, hann skal ikki missa løn sína.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому чтовы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."
        }
      ],
      "glosses": [
        "вы"
      ]
    }
  ],
  "word": "tit"
}

Download raw JSONL data for tit meaning in Фарерский (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-11 from the ruwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (11b4543 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.