"skarn" meaning in Фарерский

See skarn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: Из ??
  1. грязь
    Sense id: ru-skarn-fo-noun-cNV-1R46
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "skarn"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              114,
              119
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», 2 Петра 2:22, 1937 г.",
          "text": "Tað hevur gingist teimum eftir hinum sanna orðtakinum: «Hundur vendir aftur til spýggju sína, og, tvigin súgv til at velta sær í skarni.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Но с ними случается по верной пословице: «пес возвращается на свою блевотину», и: «вымытая свинья идет валяться в грязи»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "грязь"
      ],
      "id": "ru-skarn-fo-noun-cNV-1R46"
    }
  ],
  "word": "skarn"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 5 букв/fo",
    "Требуется категоризация/fo",
    "Фарерские существительные",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "skarn"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              129,
              135
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              114,
              119
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», 2 Петра 2:22, 1937 г.",
          "text": "Tað hevur gingist teimum eftir hinum sanna orðtakinum: «Hundur vendir aftur til spýggju sína, og, tvigin súgv til at velta sær í skarni.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Но с ними случается по верной пословице: «пес возвращается на свою блевотину», и: «вымытая свинья идет валяться в грязи»."
        }
      ],
      "glosses": [
        "грязь"
      ]
    }
  ],
  "word": "skarn"
}

Download raw JSONL data for skarn meaning in Фарерский (1.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.