"innan" meaning in Фарерский

See innan in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

Etymology: Из ??
  1. внутри
    Sense id: ru-innan-fo-prep-PfsuFzM4
  2. внутрь
    Sense id: ru-innan-fo-prep-KJBjqoap
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/fo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерские предлоги",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фарерский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              119,
              125
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», 2 Коринфянам 7:5, 1937 г.",
          "text": "Tí at eisini tá ið vit komu til Makedóniu, hevði hold okkara onga rógv, men vit vóru trongdir á ein og hvønn hátt; fyri uttan stríð, fyri innan ótti.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне — нападения, внутри — страхи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутри"
      ],
      "id": "ru-innan-fo-prep-PfsuFzM4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              72,
              78
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Луки 17:21, 1937 г.",
          "text": "ei heldur skulu tey kunna siga: «Sí, her er tað!» ella: «Har er tað!» Tí sí, Guðs ríki er innan í tykkum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "и не скажут: «вот, оно здесь», или: «вот, там». Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутрь"
      ],
      "id": "ru-innan-fo-prep-KJBjqoap"
    }
  ],
  "word": "innan"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 5 букв/fo",
    "Требуется категоризация/fo",
    "Фарерские предлоги",
    "Фарерский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Фарерский",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              119,
              125
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», 2 Коринфянам 7:5, 1937 г.",
          "text": "Tí at eisini tá ið vit komu til Makedóniu, hevði hold okkara onga rógv, men vit vóru trongdir á ein og hvønn hátt; fyri uttan stríð, fyri innan ótti.",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне — нападения, внутри — страхи."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутри"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Jákup Dahl",
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              95
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              72,
              78
            ]
          ],
          "date": "1937",
          "ref": "Jákup Dahl, «Nýggja Testamenti», Евангелие от Луки 17:21, 1937 г.",
          "text": "ei heldur skulu tey kunna siga: «Sí, her er tað!» ella: «Har er tað!» Tí sí, Guðs ríki er innan í tykkum.»",
          "title": "Nýggja Testamenti",
          "translation": "и не скажут: «вот, оно здесь», или: «вот, там». Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть."
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутрь"
      ]
    }
  ],
  "word": "innan"
}

Download raw JSONL data for innan meaning in Фарерский (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Фарерский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-09-18 from the ruwiktionary dump dated 2025-09-02 using wiktextract (740530f and 0c495c6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.