See каша in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Беспорядок/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Вещество/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/6", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Женский род/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Каши/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Украинские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Украинские существительные, склонение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Украинский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *kāsi̯ā, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кашица, русск., укр. ка́ша, болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словенск. káša, чешск. káše, словацк. kаšа, польск. kasza, в.-луж. kаšа. Родств. лит. kóšti, kóšiu «цежу», латышск. kãst. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ка́ша", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ка́ш", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ка́шам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ка́шу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ка́шею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ка́шами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "ка́шах", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "ка́ше*", "tags": [ "vocative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші*", "tags": [ "vocative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "страва" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ка́", "ша" ] } ], "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Гастрономические термины/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Кулинарные термины/uk", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Елена Щербань", "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "date": "2011", "ref": "Елена Щербань, «О борще из глиняного горшка» / перевод Елены Щербань, 2011 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Буряковий борщ і каша були повсякденними стравами в Україні на рубежі ХІХ-ХХ століття.", "title": "О борще из глиняного горшка", "translation": "Свекольный борщ и каша были повседневными кушаньями на Украине на рубеже ХІХ-ХХ вв.", "translator": "Елены Щербань" }, { "author": "Л. Ф. Артюх", "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "date": "1977", "ref": "Л. Ф. Артюх, «Украинская народная кулинария: Историко-этнографическое исследование» / перевод М. В. Стрелецкой, 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гарбузову кашу готували у такий спосіб: очищений від насіння та шкірки гарбуз різали на невеликі шматки, заливали коров’ячим, а в піст маковим чи конопляним молоком і варили до готовності.", "title": "Украинская народная кулинария: Историко-этнографическое исследование", "translation": "Тыквенную кашу готовили следующим образом: очищенную от семян и кожуры тыкву резали на небольшие куски, заливали коровьим, а в пост маковым или конопляным молоком и варили до готовности.", "translator": "М. В. Стрелецкой" } ], "glosses": [ "каша (кушанье)" ], "id": "ru-каша-uk-noun-83C0z8i0", "topics": [ "cuisine", "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/uk", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Микола Руденко", "bold_translation_offsets": [ [ 102, 106 ] ], "date": "1959", "ref": "Микола Руденко, «Остання шабля», 1959 г.", "text": "Довго м’яв [Олекса] сніг ненадійними черевиками, що аж ніяк не були пристосовані до мокрої снігової каші та густого чорноземного місива", "title": "Остання шабля", "translation": "Долго мял [Алексей] снег ненадёжными ботинками, которые отнюдь не были приспособлены к мокрой снежной каши и густому чернозёмному месиву." } ], "glosses": [ "каша (месиво, полужидкая масса)" ], "id": "ru-каша-uk-noun-sVTHRPgw", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/uk", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/uk", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "каша (беспорядок, неразбериха, путаница)" ], "id": "ru-каша-uk-noun-A~Ip8mEr", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Uk-каша.ogg", "ipa": "ˈkɑʃɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/Uk-каша.ogg/Uk-каша.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Uk-каша.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈkɑʃʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "feminine", "inanimate" ], "word": "каша" }
{ "categories": [ "Беспорядок/uk", "Вещество/uk", "Викисловарь:Статьи с межъязыковой омонимией/6", "Женский род/uk", "Каши/uk", "Неодушевлённые/uk", "Слова из 4 букв/uk", "Украинские существительные", "Украинские существительные, склонение 4a", "Украинский язык" ], "etymology_text": "Происходит от праслав. *kāsi̯ā, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кашица, русск., укр. ка́ша, болг. ка́ша, сербохорв. ка̏ша, словенск. káša, чешск. káše, словацк. kаšа, польск. kasza, в.-луж. kаšа. Родств. лит. kóšti, kóšiu «цежу», латышск. kãst. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "ка́ша", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "ка́ш", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "ка́шам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "ка́шу", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "ка́шею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "ка́шами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "ка́ші", "tags": [ "locative", "singular" ] }, { "form": "ка́шах", "tags": [ "locative", "plural" ] }, { "form": "ка́ше*", "tags": [ "vocative", "singular" ] }, { "form": "ка́ші*", "tags": [ "vocative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "страва" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ка́", "ша" ] } ], "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Гастрономические термины/uk", "Кулинарные термины/uk" ], "examples": [ { "author": "Елена Щербань", "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 18, 22 ] ], "date": "2011", "ref": "Елена Щербань, «О борще из глиняного горшка» / перевод Елены Щербань, 2011 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Буряковий борщ і каша були повсякденними стравами в Україні на рубежі ХІХ-ХХ століття.", "title": "О борще из глиняного горшка", "translation": "Свекольный борщ и каша были повседневными кушаньями на Украине на рубеже ХІХ-ХХ вв.", "translator": "Елены Щербань" }, { "author": "Л. Ф. Артюх", "bold_text_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 10, 14 ] ], "date": "1977", "ref": "Л. Ф. Артюх, «Украинская народная кулинария: Историко-этнографическое исследование» / перевод М. В. Стрелецкой, 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гарбузову кашу готували у такий спосіб: очищений від насіння та шкірки гарбуз різали на невеликі шматки, заливали коров’ячим, а в піст маковим чи конопляним молоком і варили до готовності.", "title": "Украинская народная кулинария: Историко-этнографическое исследование", "translation": "Тыквенную кашу готовили следующим образом: очищенную от семян и кожуры тыкву резали на небольшие куски, заливали коровьим, а в пост маковым или конопляным молоком и варили до готовности.", "translator": "М. В. Стрелецкой" } ], "glosses": [ "каша (кушанье)" ], "topics": [ "cuisine", "medicine" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/uk" ], "examples": [ { "author": "Микола Руденко", "bold_translation_offsets": [ [ 102, 106 ] ], "date": "1959", "ref": "Микола Руденко, «Остання шабля», 1959 г.", "text": "Довго м’яв [Олекса] сніг ненадійними черевиками, що аж ніяк не були пристосовані до мокрої снігової каші та густого чорноземного місива", "title": "Остання шабля", "translation": "Долго мял [Алексей] снег ненадёжными ботинками, которые отнюдь не были приспособлены к мокрой снежной каши и густому чернозёмному месиву." } ], "glosses": [ "каша (месиво, полужидкая масса)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/uk", "Разговорные выражения/uk" ], "glosses": [ "каша (беспорядок, неразбериха, путаница)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Uk-каша.ogg", "ipa": "ˈkɑʃɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/29/Uk-каша.ogg/Uk-каша.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Uk-каша.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈkɑʃʲi", "tags": [ "plural" ] } ], "tags": [ "feminine", "inanimate" ], "word": "каша" }
Download raw JSONL data for каша meaning in Украинский (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Украинский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.