"чок" meaning in Тувинский

See чок in All languages combined, or Wiktionary

Particle

Etymology: Из ??
  1. нет
    Sense id: ru-чок-tyv-particle-3JM3~1tC
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/tyv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/tyv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Тувинские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Тувинский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Тувинский",
  "lang_code": "tyv",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Институт Перевода Библии",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              76
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              59,
              62
            ]
          ],
          "date": "2011",
          "ref": "Институт Перевода Библии, «Ыдыктыг Библия», Евангелие от Марка 8:16, 2011 г. [ИПБ]",
          "source": "ИПБ",
          "text": "Ооң чүнү чугаалаанын билип чадашкаш, өөреникчилери аразында: «Бисте хлеб чок боорга, Ол ынча дээн эвеспе?» – деп чугаалажы бергеннер.",
          "title": "Ыдыктыг Библия",
          "translation": "И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ],
      "id": "ru-чок-tyv-particle-3JM3~1tC"
    }
  ],
  "word": "чок"
}
{
  "categories": [
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 3 букв/tyv",
    "Требуется категоризация/tyv",
    "Тувинские частицы",
    "Тувинский язык"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Тувинский",
  "lang_code": "tyv",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Институт Перевода Библии",
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              76
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              59,
              62
            ]
          ],
          "date": "2011",
          "ref": "Институт Перевода Библии, «Ыдыктыг Библия», Евангелие от Марка 8:16, 2011 г. [ИПБ]",
          "source": "ИПБ",
          "text": "Ооң чүнү чугаалаанын билип чадашкаш, өөреникчилери аразында: «Бисте хлеб чок боорга, Ол ынча дээн эвеспе?» – деп чугаалажы бергеннер.",
          "title": "Ыдыктыг Библия",
          "translation": "И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас."
        }
      ],
      "glosses": [
        "нет"
      ]
    }
  ],
  "word": "чок"
}

Download raw JSONL data for чок meaning in Тувинский (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Тувинский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.