See шандал in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Светильники/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. шанданъ (грам. 1509 г.), из тюркск., ср. тур. şamdan «подсвечник», тат. šandal. Далее из перс. šamdan, из šam «свеча» + dan «вместилище». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шанда́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шанда́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шанда́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шанда́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шанда́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шанда́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шанда́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шанда́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шанда́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приспособление" }, { "sense_index": 1, "word": "светильник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1830", "ref": "А. С. Пушкин, «Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Выстрел», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара.", "title": "Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Выстрел" }, { "author": "Антоний Погорельский", "date": "1829", "ref": "А. Погорельский, «Черная курица», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Зала эта освещена была такими же маленькими свечками, какие он видел в своей комнате, но шандалы были не серебряные, а золотые.", "title": "Черная курица" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2000", "ref": "А. В. Иванов, «Сердце Пармы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В храме горели пудовые свечи, огни сияли на лакированной резьбе иконостаса, на зерни шандалов, на чеканке окладов, на позолоте икон и риз.", "title": "Сердце Пармы" } ], "glosses": [ "тяжёлый подсвечник, обычно на несколько свечей" ], "id": "ru-шандал-ru-noun-f2fBpkSC", "raw_glosses": [ "устар. тяжёлый подсвечник, обычно на несколько свечей" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂɐnˈdaɫ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "подсвечник" }, { "sense_index": 1, "word": "канделябр" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "кандило" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "candelabro" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "candelero" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "roman": "устар.", "tags": [ "masculine" ], "word": "шандал" } ], "word": "шандал" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Светильники/ru", "Слова из 6 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. шанданъ (грам. 1509 г.), из тюркск., ср. тур. şamdan «подсвечник», тат. šandal. Далее из перс. šamdan, из šam «свеча» + dan «вместилище». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "шанда́л", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "шанда́ла", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "шанда́лов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "шанда́лу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "шанда́л", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "шанда́лы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "шанда́лом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "шанда́лами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "шанда́ле", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "шанда́лах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "приспособление" }, { "sense_index": 1, "word": "светильник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1830", "ref": "А. С. Пушкин, «Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Выстрел», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Офицер, разгоряченный вином, игрою и смехом товарищей, почел себя жестоко обиженным и, в бешенстве схватив со стола медный шандал, пустил его в Сильвио, который едва успел отклониться от удара.", "title": "Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Выстрел" }, { "author": "Антоний Погорельский", "date": "1829", "ref": "А. Погорельский, «Черная курица», 1829 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Зала эта освещена была такими же маленькими свечками, какие он видел в своей комнате, но шандалы были не серебряные, а золотые.", "title": "Черная курица" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2000", "ref": "А. В. Иванов, «Сердце Пармы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В храме горели пудовые свечи, огни сияли на лакированной резьбе иконостаса, на зерни шандалов, на чеканке окладов, на позолоте икон и риз.", "title": "Сердце Пармы" } ], "glosses": [ "тяжёлый подсвечник, обычно на несколько свечей" ], "raw_glosses": [ "устар. тяжёлый подсвечник, обычно на несколько свечей" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʂɐnˈdaɫ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "подсвечник" }, { "sense_index": 1, "word": "канделябр" }, { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "кандило" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "candelabro" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "candelero" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "roman": "устар.", "tags": [ "masculine" ], "word": "шандал" } ], "word": "шандал" }
Download raw JSONL data for шандал meaning in Русский (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.