See чёрный юмор in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Юмор/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": 1, "word": "чёрная комедия" }, { "sense_index": 1, "word": "юмор висельников" } ], "etymology_text": "Калька с английского black humour.\nИзначально это выражение означало в средневековой медицине «чёрную желчь», которая вызывает меланхолию, согласно учению Гиппократа (около 460 — ок. 370 до н. э.) о «пяти соках» в организме человека.\nВ современном значении (шутки на темы смерти, преступлений, несчастных случаев и т. д.) выражение стало употребляться сначала в США (1950-е гг.), потом и в других странах мира.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "юмор" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Андрей Битов", "date": "1978", "ref": "А. Г. Битов, «Пальма первенства», 1978 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кстати, из чёрного архитектурного юмора: «Что останется, если на Ленинград сбросить Н-бомбу?» — «Петербург».", "title": "Пальма первенства" }, { "author": "М. В. Мусийчук", "collection": "Вопросы психологии", "date_published": "2003", "ref": "М. В. Мусийчук, «О сходстве приёмов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач» // «Вопросы психологии», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "По мотивам высказываний Дона Аминадо создана задача с оттенком чёрного юмора или горькой иронии: «Какое преимущество имеет виселица перед вешалкой?» Ответ весьма прагматичен: «На виселице номерок не нужен».", "title": "О сходстве приёмов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач" } ], "glosses": [ "юмор, в основе которого лежат шутки над смертью, убийством, пытками; явлениями, которые в обычной ситуации вызывают ужас, страдание, отвращение" ], "id": "ru-чёрный_юмор-ru-phrase-~u6l-OpQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈt͡ɕɵrnɨɪ̯ ˈjumər" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "black humor" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "dark humor" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "morbid humor" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "word": "черен хумор" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "word": "sort humor" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "word": "הומור שחור" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "word": "קומדיה אפלה" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "humor negro" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "umorismo nero" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "humor negre" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Schwarzer Humor" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "zwarte humor" }, { "lang": "букмол", "lang_code": "nb", "word": "svart humor" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "humor negro" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "црни хумор" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "word": "humor čierny" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "kara mizah" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "word": "musta huumori" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "humour noir" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "černý humor" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "svart humor" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "ブラックジョーク" } ], "word": "чёрный юмор" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Фразеологизмы/ru", "Юмор/ru" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": 1, "word": "чёрная комедия" }, { "sense_index": 1, "word": "юмор висельников" } ], "etymology_text": "Калька с английского black humour.\nИзначально это выражение означало в средневековой медицине «чёрную желчь», которая вызывает меланхолию, согласно учению Гиппократа (около 460 — ок. 370 до н. э.) о «пяти соках» в организме человека.\nВ современном значении (шутки на темы смерти, преступлений, несчастных случаев и т. д.) выражение стало употребляться сначала в США (1950-е гг.), потом и в других странах мира.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "юмор" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Андрей Битов", "date": "1978", "ref": "А. Г. Битов, «Пальма первенства», 1978 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кстати, из чёрного архитектурного юмора: «Что останется, если на Ленинград сбросить Н-бомбу?» — «Петербург».", "title": "Пальма первенства" }, { "author": "М. В. Мусийчук", "collection": "Вопросы психологии", "date_published": "2003", "ref": "М. В. Мусийчук, «О сходстве приёмов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач» // «Вопросы психологии», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "По мотивам высказываний Дона Аминадо создана задача с оттенком чёрного юмора или горькой иронии: «Какое преимущество имеет виселица перед вешалкой?» Ответ весьма прагматичен: «На виселице номерок не нужен».", "title": "О сходстве приёмов остроумия и механизмов построения парадоксальных задач" } ], "glosses": [ "юмор, в основе которого лежат шутки над смертью, убийством, пытками; явлениями, которые в обычной ситуации вызывают ужас, страдание, отвращение" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈt͡ɕɵrnɨɪ̯ ˈjumər" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "black humor" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "dark humor" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "morbid humor" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "word": "черен хумор" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "word": "sort humor" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "word": "הומור שחור" }, { "lang": "Иврит", "lang_code": "he", "word": "קומדיה אפלה" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "humor negro" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "umorismo nero" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "humor negre" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Schwarzer Humor" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "word": "zwarte humor" }, { "lang": "букмол", "lang_code": "nb", "word": "svart humor" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "humor negro" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "црни хумор" }, { "lang": "Словацкий", "lang_code": "sk", "word": "humor čierny" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "kara mizah" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "word": "musta huumori" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "humour noir" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "černý humor" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "svart humor" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "ブラックジョーク" } ], "word": "чёрный юмор" }
Download raw JSONL data for чёрный юмор meaning in Русский (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.