"хохотать как сумасшедший" meaning in Русский

See хохотать как сумасшедший in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: xəxɐˈtatʲ kak sʊmɐˈʂɛt͡ʂʂɨɪ̯
  1. прост. неодобр. о человеке, смеющемся безудержно, громко, привлекая к себе внимание Tags: colloquial, disapproving
    Sense id: ru-хохотать_как_сумасшедший-ru-phrase-iBEBGDDz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: хохотать как безумный, ржать как лошадь [colloquial]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Смех/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Сумасшествие/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Устойчивые сравнения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Ю. Лермонтов",
          "date": "1839–1841",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг.",
          "text": "Я поместился в некотором расстоянии на другой лавке, остановил двух знакомых Д… офицеров и начал им что-то рассказывать; видно, было смешно, потому что они начали хохотать как сумасшедшие.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "Скиталец (С. Г. Петров)",
          "date": "1906",
          "ref": "Скиталец (С. Г. Петров), «Огарки», 1906 г.",
          "text": "Скоро весь театр был охвачен гомерическим смехом: смеялись все до одного человека, все сторожа и лакеи, все находившиеся за кулисами, все хохотали как сумасшедшие, плакали от смеха, хватались от боли за бока.",
          "title": "Огарки"
        },
        {
          "author": "Алексей Беляков",
          "date": "1998",
          "ref": "Алексей Беляков, «Алка, Аллочка, Алла Борисовна», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Алла хохотала как сумасшедшая и потом сказала мне, что чуть не родила раньше времени.",
          "title": "Алка, Аллочка, Алла Борисовна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, смеющемся безудержно, громко, привлекая к себе внимание"
      ],
      "id": "ru-хохотать_как_сумасшедший-ru-phrase-iBEBGDDz",
      "raw_glosses": [
        "прост. неодобр. о человеке, смеющемся безудержно, громко, привлекая к себе внимание"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "xəxɐˈtatʲ kak sʊmɐˈʂɛt͡ʂʂɨɪ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хохотать как безумный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "ржать как лошадь"
    }
  ],
  "word": "хохотать как сумасшедший"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Смех/ru",
    "Сумасшествие/ru",
    "Устойчивые сравнения/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Ю. Лермонтов",
          "date": "1839–1841",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг.",
          "text": "Я поместился в некотором расстоянии на другой лавке, остановил двух знакомых Д… офицеров и начал им что-то рассказывать; видно, было смешно, потому что они начали хохотать как сумасшедшие.",
          "title": "Герой нашего времени"
        },
        {
          "author": "Скиталец (С. Г. Петров)",
          "date": "1906",
          "ref": "Скиталец (С. Г. Петров), «Огарки», 1906 г.",
          "text": "Скоро весь театр был охвачен гомерическим смехом: смеялись все до одного человека, все сторожа и лакеи, все находившиеся за кулисами, все хохотали как сумасшедшие, плакали от смеха, хватались от боли за бока.",
          "title": "Огарки"
        },
        {
          "author": "Алексей Беляков",
          "date": "1998",
          "ref": "Алексей Беляков, «Алка, Аллочка, Алла Борисовна», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Алла хохотала как сумасшедшая и потом сказала мне, что чуть не родила раньше времени.",
          "title": "Алка, Аллочка, Алла Борисовна"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о человеке, смеющемся безудержно, громко, привлекая к себе внимание"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. неодобр. о человеке, смеющемся безудержно, громко, привлекая к себе внимание"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "xəxɐˈtatʲ kak sʊmɐˈʂɛt͡ʂʂɨɪ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хохотать как безумный"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "ржать как лошадь"
    }
  ],
  "word": "хохотать как сумасшедший"
}

Download raw JSONL data for хохотать как сумасшедший meaning in Русский (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.