"ужотко" meaning in Русский

See ужотко in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: ʊˈʐotkə
Etymology: Происходит от ??
  1. нареч., устар., прост. как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-ужотко-ru-adv-x9wx3kLa
  2. предик., устар., прост. обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-ужотко-ru-adv-Q9F9S7FW
  3. межд., устар., прост. возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время! Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-ужотко-ru-adv-BQXGIP7c

Download JSONL data for ужотко meaning in Русский (2.2kB)

{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ты сходи ужотко, накоси травы. А то корова подъела, что давеча косили."
        },
        {
          "author": "А. М. Ремизов",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Призадумался Чучело-чумичело, да и говорит Котофею: — Так ты, кум, вот что, как пойдёшь ужотко за мышами, загляни ко мне в отдушник, там я тебе пошепчу на ушко что-то.",
          "title": "Зайка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо"
      ],
      "id": "ru-ужотко-ru-adv-x9wx3kLa",
      "notes": [
        "нареч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч., устар., прост. как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1907",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Потычь мне еще мордой-то. Вот я тебя ужотко потычу.",
          "title": "Изумруд"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо"
      ],
      "id": "ru-ужотко-ru-adv-Q9F9S7FW",
      "notes": [
        "предик."
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик., устар., прост. обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!"
      ],
      "id": "ru-ужотко-ru-adv-BQXGIP7c",
      "notes": [
        "межд."
      ],
      "raw_glosses": [
        "межд., устар., прост. возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʊˈʐotkə"
    }
  ],
  "word": "ужотко"
}
{
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ты сходи ужотко, накоси травы. А то корова подъела, что давеча косили."
        },
        {
          "author": "А. М. Ремизов",
          "date": "1905",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Призадумался Чучело-чумичело, да и говорит Котофею: — Так ты, кум, вот что, как пойдёшь ужотко за мышами, загляни ко мне в отдушник, там я тебе пошепчу на ушко что-то.",
          "title": "Зайка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо"
      ],
      "notes": [
        "нареч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч., устар., прост. как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Куприн",
          "date": "1907",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Потычь мне еще мордой-то. Вот я тебя ужотко потычу.",
          "title": "Изумруд"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо"
      ],
      "notes": [
        "предик."
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик., устар., прост. обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!"
      ],
      "notes": [
        "межд."
      ],
      "raw_glosses": [
        "межд., устар., прост. возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʊˈʐotkə"
    }
  ],
  "word": "ужотко"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (620cda3 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.