See ужотко in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские предикативы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "Ты сходи ужотко, накоси травы. А то корова подъела, что давеча косили." }, { "author": "А. М. Ремизов", "bold_text_offsets": [ [ 88, 94 ] ], "date": "1905", "ref": "А. М. Ремизов, «Зайка», 1905 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Призадумался Чучело-чумичело, да и говорит Котофею: — Так ты, кум, вот что, как пойдёшь ужотко за мышами, загляни ко мне в отдушник, там я тебе пошепчу на ушко что-то.", "title": "Зайка" } ], "glosses": [ "как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо" ], "id": "ru-ужотко-ru-adv-x9wx3kLa", "raw_tags": [ "нареч." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 37, 43 ] ], "date": "1907", "ref": "А. И. Куприн, «Изумруд», 1907 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потычь мне еще мордой-то. Вот я тебя ужотко потычу.", "title": "Изумруд" } ], "glosses": [ "обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо" ], "id": "ru-ужотко-ru-adv-Q9F9S7FW", "tags": [ "colloquial", "obsolete", "predicative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!" ], "id": "ru-ужотко-ru-adv-BQXGIP7c", "raw_tags": [ "межд." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈʐotkə" } ], "word": "ужотко" }
{ "categories": [ "Нет сведений о составе слова/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские наречия", "Русские предикативы", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Просторечные выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "text": "Ты сходи ужотко, накоси травы. А то корова подъела, что давеча косили." }, { "author": "А. М. Ремизов", "bold_text_offsets": [ [ 88, 94 ] ], "date": "1905", "ref": "А. М. Ремизов, «Зайка», 1905 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Призадумался Чучело-чумичело, да и говорит Котофею: — Так ты, кум, вот что, как пойдёшь ужотко за мышами, загляни ко мне в отдушник, там я тебе пошепчу на ушко что-то.", "title": "Зайка" } ], "glosses": [ "как-нибудь, на досуге; позже, пото́м; ужо" ], "raw_tags": [ "нареч." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "bold_text_offsets": [ [ 37, 43 ] ], "date": "1907", "ref": "А. И. Куприн, «Изумруд», 1907 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Потычь мне еще мордой-то. Вот я тебя ужотко потычу.", "title": "Изумруд" } ], "glosses": [ "обозначение угрозы мести или наказания как действия; ужо" ], "tags": [ "colloquial", "obsolete", "predicative" ] }, { "categories": [ "Просторечные выражения/ru", "Устаревшие выражения/ru" ], "glosses": [ "возглас, выражающий угрозу мести, наказания и соответствующий по значению словам: дай срок! вот наступит время!" ], "raw_tags": [ "межд." ], "tags": [ "colloquial", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈʐotkə" } ], "word": "ужотко" }
Download raw JSONL data for ужотко meaning in Русский (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-03 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.