See убраться in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "рубаться" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 6°b/c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой у-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "уберу́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "уберёшься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убери́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "уберётся", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убра́ло́сь", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "уберёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "уберёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберёмтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберётесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "убери́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберу́тся", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "убра́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "убра́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "у·бра́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 46, 54 ] ], "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечер накануне Ивана Купала», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Уже и снег стал сеяться с неба, и ветви дерев убрались инеем, будто заячьим мехом.", "title": "Вечер накануне Ивана Купала" } ], "glosses": [ "нарядиться, украситься" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-6SCSN374", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "bold_text_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "date": "1896", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Озорник», 1896 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дунька убралась и в избе с ребятами, и на дворе со скотиной и улеглась спать последней, как и следует снохе-большухе.", "title": "Озорник" }, { "author": "Сергей Лукьяненко", "bold_text_offsets": [ [ 29, 36 ] ], "date": "1998", "ref": "С. В. Лукьяненко, «Ночной дозор», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он не пошёл в школу, но зато убрался в квартире.", "title": "Ночной дозор" } ], "glosses": [ "привести в порядок что-либо, произвести уборку чего-либо" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-IN2DO2im", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "bold_text_offsets": [ [ 14, 22 ] ], "date": "1899", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Отрезанный ломоть», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— С хлебушком убрались, сена наставили, обсеяли озими, подняли пары, а как ударят заморозки, — начнется молотьба.", "title": "Отрезанный ломоть" }, { "author": "Борис Васильев", "bold_text_offsets": [ [ 147, 155 ] ], "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А сосед — добродушный рослый турок с двумя такими же рослыми, крепкими сыновьями, случалось, помогал в поле по-соседски, как и ему всегда помогала убраться с урожаем семья Кирчо: он, отец, мать и сестра.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "· управиться с уборкой хлебов, окончить какие-либо работы (жатву, сенокос и т. п.)" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-ZQbzMDLV", "raw_tags": [ "обычно с чем" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "bold_text_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "date": "1871—1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871—1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Меж тем заводский барин, убоясь русской стужи, убрался в чужие края, на тёплые воды, забыв про петровскую свою работу и про маленького Колышкина.", "title": "В лесах" }, { "author": "И. А. Гончаров", "bold_text_offsets": [ [ 160, 168 ] ], "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Многих, которые не успели умереть, выгнали за неблагонадёжность, других отдали под суд; самые счастливые были те, которые, махнув рукой из новый порядок вещей, убрались подобру да поздорову в благоприобретённые углы.", "title": "Обломов" }, { "author": "А. С. Грин", "bold_text_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "date": "1926", "ref": "А. С. Грин, «Бегущая по волнам», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Разговор кончен, и я хочу, чтобы ты убрался отсюда», — сказали его глаза.", "title": "Бегущая по волнам" } ], "glosses": [ "удалиться, уйти, уехать" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-oINpF6jS", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "bold_text_offsets": [ [ 28, 35 ] ], "date": "1842—1850", "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842—1850 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Неугомонный филин давно уже убрался в своё дупло, летучие мыши также попрятались, и сквозь просвет частых деревьев засверкал позлащённый крест высокой колокольни Новодевичьего монастыря.", "title": "Москва и москвичи" }, { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "date": "1899", "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дождь по крыше гремит, часовой в будку убрался да, видно, задремал.", "title": "Марусина заимка" } ], "glosses": [ "исчезнуть; спрятаться" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-FstQzy6w", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. Н. Островский", "bold_text_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "date": "1871", "ref": "А. Н. Островский, «Лес», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Планы, купчие крепости, межевые книги? Как же они уберутся в такую коробку!", "title": "Лес" } ], "glosses": [ "уместиться во что-либо" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-rvoErq6V", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Просторечные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "умереть" ], "id": "ru-убраться-ru-verb-m7dbRotb", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈbrat͡sːə" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "clean up" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "tidy up" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "clear off" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "ranger" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "nettoyer" } ], "word": "убраться" }
{ "anagrams": [ { "word": "рубаться" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 6°b/c", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с приставкой у-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "уберу́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "уберёшься", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убери́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "уберётся", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "убра́лся́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убрала́сь", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "убра́ло́сь", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "уберёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "уберёмся", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберёмтесь", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберётесь", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "убери́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "уберу́тся", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "убра́ли́сь", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "убра́вшийся", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "убра́вшись", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "у·бра́ть", "ся" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 46, 54 ] ], "date": "1831—1832", "ref": "Н. В. Гоголь, «Вечер накануне Ивана Купала», 1831—1832 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Уже и снег стал сеяться с неба, и ветви дерев убрались инеем, будто заячьим мехом.", "title": "Вечер накануне Ивана Купала" } ], "glosses": [ "нарядиться, украситься" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "bold_text_offsets": [ [ 7, 15 ] ], "date": "1896", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Озорник», 1896 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дунька убралась и в избе с ребятами, и на дворе со скотиной и улеглась спать последней, как и следует снохе-большухе.", "title": "Озорник" }, { "author": "Сергей Лукьяненко", "bold_text_offsets": [ [ 29, 36 ] ], "date": "1998", "ref": "С. В. Лукьяненко, «Ночной дозор», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он не пошёл в школу, но зато убрался в квартире.", "title": "Ночной дозор" } ], "glosses": [ "привести в порядок что-либо, произвести уборку чего-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "bold_text_offsets": [ [ 14, 22 ] ], "date": "1899", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Отрезанный ломоть», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— С хлебушком убрались, сена наставили, обсеяли озими, подняли пары, а как ударят заморозки, — начнется молотьба.", "title": "Отрезанный ломоть" }, { "author": "Борис Васильев", "bold_text_offsets": [ [ 147, 155 ] ], "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А сосед — добродушный рослый турок с двумя такими же рослыми, крепкими сыновьями, случалось, помогал в поле по-соседски, как и ему всегда помогала убраться с урожаем семья Кирчо: он, отец, мать и сестра.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "· управиться с уборкой хлебов, окончить какие-либо работы (жатву, сенокос и т. п.)" ], "raw_tags": [ "обычно с чем" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "bold_text_offsets": [ [ 47, 54 ] ], "date": "1871—1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1871—1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Меж тем заводский барин, убоясь русской стужи, убрался в чужие края, на тёплые воды, забыв про петровскую свою работу и про маленького Колышкина.", "title": "В лесах" }, { "author": "И. А. Гончаров", "bold_text_offsets": [ [ 160, 168 ] ], "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Многих, которые не успели умереть, выгнали за неблагонадёжность, других отдали под суд; самые счастливые были те, которые, махнув рукой из новый порядок вещей, убрались подобру да поздорову в благоприобретённые углы.", "title": "Обломов" }, { "author": "А. С. Грин", "bold_text_offsets": [ [ 37, 44 ] ], "date": "1926", "ref": "А. С. Грин, «Бегущая по волнам», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Разговор кончен, и я хочу, чтобы ты убрался отсюда», — сказали его глаза.", "title": "Бегущая по волнам" } ], "glosses": [ "удалиться, уйти, уехать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "bold_text_offsets": [ [ 28, 35 ] ], "date": "1842—1850", "ref": "М. Н. Загоскин, «Москва и москвичи», 1842—1850 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Неугомонный филин давно уже убрался в своё дупло, летучие мыши также попрятались, и сквозь просвет частых деревьев засверкал позлащённый крест высокой колокольни Новодевичьего монастыря.", "title": "Москва и москвичи" }, { "author": "В. Г. Короленко", "bold_text_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "date": "1899", "ref": "В. Г. Короленко, «Марусина заимка», 1899 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Дождь по крыше гремит, часовой в будку убрался да, видно, задремал.", "title": "Марусина заимка" } ], "glosses": [ "исчезнуть; спрятаться" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "А. Н. Островский", "bold_text_offsets": [ [ 50, 58 ] ], "date": "1871", "ref": "А. Н. Островский, «Лес», 1871 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Планы, купчие крепости, межевые книги? Как же они уберутся в такую коробку!", "title": "Лес" } ], "glosses": [ "уместиться во что-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Просторечные выражения/ru" ], "glosses": [ "умереть" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ʊˈbrat͡sːə" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "clean up" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "tidy up" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "clear off" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "ranger" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "nettoyer" } ], "word": "убраться" }
Download raw JSONL data for убраться meaning in Русский (9.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.