"тяжело в учении, легко в бою" meaning in Русский

See тяжело в учении, легко в бою in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: tʲɪʐɨˈɫo v‿ʊˈt͡ɕenʲɪɪ | lʲɪxˈko v‿bɐˈju
Etymology: Фиксируется не позднее 1941. Происходит от сокращения афоризма Суворова «Легко в ученьи – тяжело в походе, тяжело в ученьи – легко в походе», зафиксированного в приказе о боевой подготовке войскам в Польше в 1794.
  1. хотя в данный момент учиться чему-либо тяжело, но полученные навыки помогут в дальнейшем без проблем справляться с освоенным делом; говорится с целью ободрить, обнадёжить того, кто испытывает трудности в незнакомом деле
    Sense id: ru-тяжело_в_учении,_легко_в_бою-ru-phrase-pHa7z7Te
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: harte Schale, weicher Kern (Немецкий)

Download JSONL data for тяжело в учении, легко в бою meaning in Русский (1.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крылатые выражения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Фиксируется не позднее 1941.\nПроисходит от сокращения афоризма Суворова «Легко в ученьи – тяжело в походе, тяжело в ученьи – легко в походе», зафиксированного в приказе о боевой подготовке войскам в Польше в 1794.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Крон",
          "date": "1983",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самому Александру Ивановичу пришлось испытать на себе расхожий афоризм: «Тяжело в учении, легко в бою».",
          "title": "Капитан дальнего плавания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хотя в данный момент учиться чему-либо тяжело, но полученные навыки помогут в дальнейшем без проблем справляться с освоенным делом; говорится с целью ободрить, обнадёжить того, кто испытывает трудности в незнакомом деле"
      ],
      "id": "ru-тяжело_в_учении,_легко_в_бою-ru-phrase-pHa7z7Te"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tʲɪʐɨˈɫo v‿ʊˈt͡ɕenʲɪɪ | lʲɪxˈko v‿bɐˈju"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "harte Schale, weicher Kern"
    }
  ],
  "word": "тяжело в учении, легко в бою"
}
{
  "categories": [
    "Крылатые выражения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Фиксируется не позднее 1941.\nПроисходит от сокращения афоризма Суворова «Легко в ученьи – тяжело в походе, тяжело в ученьи – легко в походе», зафиксированного в приказе о боевой подготовке войскам в Польше в 1794.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Александр Крон",
          "date": "1983",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Самому Александру Ивановичу пришлось испытать на себе расхожий афоризм: «Тяжело в учении, легко в бою».",
          "title": "Капитан дальнего плавания"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хотя в данный момент учиться чему-либо тяжело, но полученные навыки помогут в дальнейшем без проблем справляться с освоенным делом; говорится с целью ободрить, обнадёжить того, кто испытывает трудности в незнакомом деле"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tʲɪʐɨˈɫo v‿ʊˈt͡ɕenʲɪɪ | lʲɪxˈko v‿bɐˈju"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "harte Schale, weicher Kern"
    }
  ],
  "word": "тяжело в учении, легко в бою"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.