See трезвон in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Звуки/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой тре-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "трезво́н", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "трезво́ны", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "трезво́на", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "трезво́нов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "трезво́ну", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "трезво́нам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "трезво́н", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "трезво́ны", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "трезво́ном", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "трезво́нами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "трезво́не", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "трезво́нах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "тре", "зво́н" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "трезвонить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "растрезвонить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 70, 77 ], [ 105, 107 ] ], "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», 1831 г. [НКРЯ]", "text": "Мать и сын идут ко граду. // Лишь ступили за ограду, // Оглушительный трезвон // Поднялся со всех сторон ..", "title": "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 212, 219 ] ], "date": "1887–1889", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина», 1887–1889 гг. [НКРЯ]", "text": "Мы не доехали трёх вёрст до посада, как уже разнёсся удар монастырского колокола, призывавший к вечерне. Звуки доносились до нас глухо, точно треск, и не больше как через пять минут из одиночных ударов перешли в трезвон.", "title": "Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 42, 49 ], [ 50, 52 ] ], "date": "1928–1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга четвёртая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]", "text": ".. поплыл над Доном радостный колокольный трезвон ..", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "церковный звон во все колокола" ], "id": "ru-трезвон-ru-noun-umKBkxQX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 107, 114 ] ], "date": "1857–1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Миша и Ваня», 1857–1863 гг. [НКРЯ]", "text": ".. едва успел хозяин предложить своему гостю обычный вопрос о здоровье, как в передней раздался сильнейший трезвон.", "title": "Невинные рассказы / Миша и Ваня" } ], "glosses": [ "продолжительный звонок или звонки" ], "id": "ru-трезвон-ru-noun-RQL4k3wo", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Морские термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "звон в колокол на корабле, являющийся сигналом пожарной тревоги" ], "id": "ru-трезвон-ru-noun-wzfjnerX", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "оживлённые пересуды, толки по какому-либо поводу" ], "id": "ru-трезвон-ru-noun-hFQcwTId", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 118, 125 ] ], "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ]", "text": "Я обмер. Настенька бежать, а Фома Фомич молча прошёл мимо нас, да пальцем мне и пригрозил, — понимаешь, Сергей, какой трезвон завтра будет?", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" } ], "glosses": [ "шум, переполох, скандал" ], "id": "ru-трезвон-ru-noun-IpAcakLc", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "trʲɪˈzvon" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "трезвон" }
{ "categories": [ "Звуки/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой тре-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "трезво́н", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "трезво́ны", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "трезво́на", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "трезво́нов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "трезво́ну", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "трезво́нам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "трезво́н", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "трезво́ны", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "трезво́ном", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "трезво́нами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "трезво́не", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "трезво́нах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "тре", "зво́н" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "трезвонить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "растрезвонить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 70, 77 ], [ 105, 107 ] ], "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди», 1831 г. [НКРЯ]", "text": "Мать и сын идут ко граду. // Лишь ступили за ограду, // Оглушительный трезвон // Поднялся со всех сторон ..", "title": "Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 212, 219 ] ], "date": "1887–1889", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина», 1887–1889 гг. [НКРЯ]", "text": "Мы не доехали трёх вёрст до посада, как уже разнёсся удар монастырского колокола, призывавший к вечерне. Звуки доносились до нас глухо, точно треск, и не больше как через пять минут из одиночных ударов перешли в трезвон.", "title": "Пошехонская старина. Житие Никанора Затрапезного, пошехонского дворянина" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 42, 49 ], [ 50, 52 ] ], "date": "1928–1940", "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга четвёртая, 1928–1940 гг. [НКРЯ]", "text": ".. поплыл над Доном радостный колокольный трезвон ..", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "церковный звон во все колокола" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 107, 114 ] ], "date": "1857–1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Миша и Ваня», 1857–1863 гг. [НКРЯ]", "text": ".. едва успел хозяин предложить своему гостю обычный вопрос о здоровье, как в передней раздался сильнейший трезвон.", "title": "Невинные рассказы / Миша и Ваня" } ], "glosses": [ "продолжительный звонок или звонки" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Морские термины/ru" ], "glosses": [ "звон в колокол на корабле, являющийся сигналом пожарной тревоги" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "glosses": [ "оживлённые пересуды, толки по какому-либо поводу" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 118, 125 ] ], "date": "1859", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Село Степанчиково и его обитатели», 1859 г. [НКРЯ]", "text": "Я обмер. Настенька бежать, а Фома Фомич молча прошёл мимо нас, да пальцем мне и пригрозил, — понимаешь, Сергей, какой трезвон завтра будет?", "title": "Село Степанчиково и его обитатели" } ], "glosses": [ "шум, переполох, скандал" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "trʲɪˈzvon" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "трезвон" }
Download raw JSONL data for трезвон meaning in Русский (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.