See тернии и волчцы in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Неприятности/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беда" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. К. Тредиаковский", "date": "1750—1754", "ref": "В. К. Тредиаковский, «Феоптия. Эпистола II („Вообще, что утвердил и в веки утверждаю…“)», 1750—1754 г.", "text": "От лености его приходит недостаток, // Как к деланию той в нем труд бывает краток; // Нетщание людей причина пустоты, // И терний, и волчцов, и гнусны наготы.", "title": "Феоптия. Эпистола II («Вообще, что утвердил и в веки утверждаю…»)" } ], "glosses": [ "преграды и препятствия; беды и неприятности" ], "id": "ru-тернии_и_волчцы-ru-phrase-5Suf5mIu", "raw_glosses": [ "устар., высок. преграды и препятствия; беды и неприятности" ], "tags": [ "honorific", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʲernʲɪɪ i vɐɫt͡ɕˈt͡sɨ" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "thorns and thistle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "thorns and briars" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Dornen und Disteln" } ], "word": "тернии и волчцы" }
{ "categories": [ "Неприятности/ru", "Русский язык", "Устойчивые сочетания/ru" ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "беда" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "В. К. Тредиаковский", "date": "1750—1754", "ref": "В. К. Тредиаковский, «Феоптия. Эпистола II („Вообще, что утвердил и в веки утверждаю…“)», 1750—1754 г.", "text": "От лености его приходит недостаток, // Как к деланию той в нем труд бывает краток; // Нетщание людей причина пустоты, // И терний, и волчцов, и гнусны наготы.", "title": "Феоптия. Эпистола II («Вообще, что утвердил и в веки утверждаю…»)" } ], "glosses": [ "преграды и препятствия; беды и неприятности" ], "raw_glosses": [ "устар., высок. преграды и препятствия; беды и неприятности" ], "tags": [ "honorific", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʲernʲɪɪ i vɐɫt͡ɕˈt͡sɨ" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "thorns and thistle" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "thorns and briars" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Dornen und Disteln" } ], "word": "тернии и волчцы" }
Download raw JSONL data for тернии и волчцы meaning in Русский (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.