See сослагательное наклонение in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Устойчивые сочетания/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "наклонение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Кин", "date": "1921-1937", "ref": "В. П. Кин, «Записные книжки», 1921-1937 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Безайс с воодушевлением проспрягал глагол «ходить» в прошедшем и будущем времени и даже в сослагательном наклонении: «я ходил, я буду ходить, я ходил бы».", "title": "Записные книжки" }, { "author": "Василий Аксенов", "date": "1977-1979", "ref": "В. П. Аксёнов, «Остров Крым (авторская редакция)», 1977-1979 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он, кажется, никогда не говорил, даже в детстве Андрея, «ты обязательно должен это сделать». Сослагательное наклонение ― вот язык Арсения Николаевича. «Тебе бы следовало сесть за книги…» «Я предложил бы обществу поехать на море…» В таком роде общался старый «доброволец» с окружающими.", "title": "Остров Крым (авторская редакция)" }, { "author": "В. С. Храковский", "date": "1999", "ref": "В. С. Храковский, «Понятие сирконстанта и его статус», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В этой условной конструкции обозначается невыполнимое условие, и в обеих её частях употреблены аналитические формы сослагательного наклонения, лишённые временного значения.", "title": "Понятие сирконстанта и его статус" } ], "glosses": [ "наклонение, обозначающее действие, которое говорящий мыслит как желаемое или возможное" ], "id": "ru-сослагательное_наклонение-ru-phrase-~MVLGJek", "raw_glosses": [ "лингв. наклонение, обозначающее действие, которое говорящий мыслит как желаемое или возможное" ], "topics": [ "linguistics" ] }, { "examples": [ { "author": "Л.К. Чуковская", "date": "1971", "ref": "Л.К. Чуковская, «Памяти детства: Мой отец – Корней Чуковский», 1971 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он словно жил за другого человека в сослагательном наклонении: ясно видел, каким этот человек мог бы стать ― и не стал.", "title": "Памяти детства: Мой отец – Корней Чуковский" }, { "author": "Дмитрий Навоша", "collection": "Известия", "date": "2002", "ref": "Дмитрий Навоша, «Маньяно у Карла украл победу. Dream Team терпит первое поражение в истории», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но история не знает оправданий и не терпит сослагательного наклонения.", "title": "Маньяно у Карла украл победу. Dream Team терпит первое поражение в истории" } ], "glosses": [ "о праздных мечтах, о чём-либо несбывшемся" ], "id": "ru-сослагательное_наклонение-ru-phrase-kgJbplY7", "raw_glosses": [ "перен. о праздных мечтах, о чём-либо несбывшемся" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "səsɫɐˈɡatʲɪlʲnəɪ̯ə nəkɫɐˈnʲenʲɪɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "конъюнктив" }, { "sense_index": 1, "word": "сюбжонктив" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "conjunctive mood" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subjunctive mood" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subjunctive" }, { "lang": "Башкирский", "lang_code": "ba", "word": "шартлы теләк һөйкәлеше" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "word": "kötőmód" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "word": "υποτακτική έγκλιση" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "modo subjuntivo" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "subjuntivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "modo congiuntivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "congiuntivo" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "subjuntiu" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Heischeform" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Konjunktiv" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Subjunktiv" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "tryb łączący" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "modo conjuntivo" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "conjuntivo" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "dilek-şart kipi" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "умовний спосіб" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "mode subjonctif" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "subjonctif" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "subjunktivo" } ], "word": "сослагательное наклонение" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Устойчивые сочетания/ru" ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "наклонение" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Кин", "date": "1921-1937", "ref": "В. П. Кин, «Записные книжки», 1921-1937 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Безайс с воодушевлением проспрягал глагол «ходить» в прошедшем и будущем времени и даже в сослагательном наклонении: «я ходил, я буду ходить, я ходил бы».", "title": "Записные книжки" }, { "author": "Василий Аксенов", "date": "1977-1979", "ref": "В. П. Аксёнов, «Остров Крым (авторская редакция)», 1977-1979 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он, кажется, никогда не говорил, даже в детстве Андрея, «ты обязательно должен это сделать». Сослагательное наклонение ― вот язык Арсения Николаевича. «Тебе бы следовало сесть за книги…» «Я предложил бы обществу поехать на море…» В таком роде общался старый «доброволец» с окружающими.", "title": "Остров Крым (авторская редакция)" }, { "author": "В. С. Храковский", "date": "1999", "ref": "В. С. Храковский, «Понятие сирконстанта и его статус», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В этой условной конструкции обозначается невыполнимое условие, и в обеих её частях употреблены аналитические формы сослагательного наклонения, лишённые временного значения.", "title": "Понятие сирконстанта и его статус" } ], "glosses": [ "наклонение, обозначающее действие, которое говорящий мыслит как желаемое или возможное" ], "raw_glosses": [ "лингв. наклонение, обозначающее действие, которое говорящий мыслит как желаемое или возможное" ], "topics": [ "linguistics" ] }, { "examples": [ { "author": "Л.К. Чуковская", "date": "1971", "ref": "Л.К. Чуковская, «Памяти детства: Мой отец – Корней Чуковский», 1971 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он словно жил за другого человека в сослагательном наклонении: ясно видел, каким этот человек мог бы стать ― и не стал.", "title": "Памяти детства: Мой отец – Корней Чуковский" }, { "author": "Дмитрий Навоша", "collection": "Известия", "date": "2002", "ref": "Дмитрий Навоша, «Маньяно у Карла украл победу. Dream Team терпит первое поражение в истории», 2002 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но история не знает оправданий и не терпит сослагательного наклонения.", "title": "Маньяно у Карла украл победу. Dream Team терпит первое поражение в истории" } ], "glosses": [ "о праздных мечтах, о чём-либо несбывшемся" ], "raw_glosses": [ "перен. о праздных мечтах, о чём-либо несбывшемся" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "səsɫɐˈɡatʲɪlʲnəɪ̯ə nəkɫɐˈnʲenʲɪɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "конъюнктив" }, { "sense_index": 1, "word": "сюбжонктив" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "conjunctive mood" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subjunctive mood" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "subjunctive" }, { "lang": "Башкирский", "lang_code": "ba", "word": "шартлы теләк һөйкәлеше" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "word": "kötőmód" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "word": "υποτακτική έγκλιση" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "modo subjuntivo" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "subjuntivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "modo congiuntivo" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "congiuntivo" }, { "lang": "Каталанский", "lang_code": "ca", "word": "subjuntiu" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Heischeform" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Konjunktiv" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Subjunktiv" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "tryb łączący" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "modo conjuntivo" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "word": "conjuntivo" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "word": "dilek-şart kipi" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "умовний спосіб" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "mode subjonctif" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "subjonctif" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "konjunktiv" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "word": "subjunktivo" } ], "word": "сослагательное наклонение" }
Download raw JSONL data for сослагательное наклонение meaning in Русский (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.