See сгинуть in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "гнусить" }, { "word": "сигнуть" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой с-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ну", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из с- + -гинуть, далее от праслав. *gyb-, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. гыбнѫти, рус. гибнуть, гинуть, укр. ги́нути, ги́бнути, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словенск. gíniti, чешск. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, н.-луж. ginuś. Праслав. *gyb- «гибнуть» и *gyb- «гнуть» едины в этимологическом отношении. Ср. латышск. gubt, gubstu «гнуться, никнуть», лит. gaũbti «выгибать, делать выпуклым», возм. также англос. géap «согнутый, искривленный», géopan «поглощать», греч. κύπτω, κέκυφε «горбиться, гнуться», греч. κῦφος «изгиб, горб». Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa «отнимать, сдирать». Сомнительно также сравнение со ср.-перс. ǰumbīnĩtār «губитель». Ср. гнуть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сги́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сги́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́нувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "сги́нув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сги́нувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Что это вы с ним сделали? Свет ты мой, Иван Кузмич, удалая солдатская головушка! не тронули тебя ни штыки прусские, ни пули турецкие; не в честном бою положил ты свой живот, а сгинул от беглого каторжника!", "title": "Капитанская дочка" }, { "author": "А. К. Толстой", "date": "1842—1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Именем бога живого, — произнёс он, — если вы бесы, насланные вражьею силою, — сгиньте!", "title": "Князь Серебряный" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1860", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Честный вор», 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Глядь! а ретуз-то и нету!. Я туда и сюда: сгинули!", "title": "Честный вор" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет-с; уж я лучше сгину, пропаду здесь на чужбине, заграницей, но в Россию, где женский вопрос, — не поеду.", "title": "На ножах" }, { "author": "П. В. Засодимский", "date": "1886", "ref": "П. В. Засодимский, «Пропал человек (Из деревенских летописей)», 1886 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Пропал человек, сгинул… ровно камнем в воду…", "title": "Пропал человек (Из деревенских летописей)" }, { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929—1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут оба разбойника сгинули, а вместо них появилась в передней совершенно нагая девица — рыжая, с горящими фосфорическими глазами.", "title": "Мастер и Маргарита, часть 1" } ], "glosses": [ "исчезнуть, пропасть (обычно бесследно, безвозвратно)" ], "id": "ru-сгинуть-ru-verb-w3hKAMY6", "raw_glosses": [ "разг. исчезнуть, пропасть (обычно бесследно, безвозвратно)" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-сгинуть.wav", "ipa": "ˈzɡʲinʊtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-сгинуть.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сгибнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "пропасть" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "vanish" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "verschwinden" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "disparaître" } ], "word": "сгинуть" }
{ "anagrams": [ { "word": "гнусить" }, { "word": "сигнуть" } ], "categories": [ "Глаголы, спряжение 3a", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой с-", "Русские слова с суффиксом -ну", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Из с- + -гинуть, далее от праслав. *gyb-, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. гыбнѫти, рус. гибнуть, гинуть, укр. ги́нути, ги́бнути, болг. ги́на, сербохорв. ги̏нути, словенск. gíniti, чешск. hynouti, польск. ginąć, в.-луж. hinyć, н.-луж. ginuś. Праслав. *gyb- «гибнуть» и *gyb- «гнуть» едины в этимологическом отношении. Ср. латышск. gubt, gubstu «гнуться, никнуть», лит. gaũbti «выгибать, делать выпуклым», возм. также англос. géap «согнутый, искривленный», géopan «поглощать», греч. κύπτω, κέκυφε «горбиться, гнуться», греч. κῦφος «изгиб, горб». Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa «отнимать, сдирать». Сомнительно также сравнение со ср.-перс. ǰumbīnĩtār «губитель». Ср. гнуть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "сги́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сги́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "сги́нул", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нула", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нуло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сги́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сги́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "сги́нули", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сги́нувший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "сги́нув", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сги́нувши", "tags": [ "adverbial", "past" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Что это вы с ним сделали? Свет ты мой, Иван Кузмич, удалая солдатская головушка! не тронули тебя ни штыки прусские, ни пули турецкие; не в честном бою положил ты свой живот, а сгинул от беглого каторжника!", "title": "Капитанская дочка" }, { "author": "А. К. Толстой", "date": "1842—1862", "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842—1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Именем бога живого, — произнёс он, — если вы бесы, насланные вражьею силою, — сгиньте!", "title": "Князь Серебряный" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1860", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Честный вор», 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Глядь! а ретуз-то и нету!. Я туда и сюда: сгинули!", "title": "Честный вор" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нет-с; уж я лучше сгину, пропаду здесь на чужбине, заграницей, но в Россию, где женский вопрос, — не поеду.", "title": "На ножах" }, { "author": "П. В. Засодимский", "date": "1886", "ref": "П. В. Засодимский, «Пропал человек (Из деревенских летописей)», 1886 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Пропал человек, сгинул… ровно камнем в воду…", "title": "Пропал человек (Из деревенских летописей)" }, { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929—1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут оба разбойника сгинули, а вместо них появилась в передней совершенно нагая девица — рыжая, с горящими фосфорическими глазами.", "title": "Мастер и Маргарита, часть 1" } ], "glosses": [ "исчезнуть, пропасть (обычно бесследно, безвозвратно)" ], "raw_glosses": [ "разг. исчезнуть, пропасть (обычно бесследно, безвозвратно)" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-сгинуть.wav", "ipa": "ˈzɡʲinʊtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-сгинуть.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-сгинуть.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сгибнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "исчезнуть" }, { "sense_index": 1, "word": "пропасть" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "vanish" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "verschwinden" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "disparaître" } ], "word": "сгинуть" }
Download raw JSONL data for сгинуть meaning in Русский (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.