"свято место пусто не бывает" meaning in Русский

See свято место пусто не бывает in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈsvʲatə ˈmʲestə ˈpustə nʲɪ‿bɨˈva(ɪ̯)ɪt
  1. на смену чему-либо отсутствующему, на место, которое освободилось, обязательно приходит что-то другое
    Sense id: ru-свято_место_пусто_не_бывает-ru-phrase-nkwN2l8k
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: не терпит пустоты, незаменимых нет Translations: the throne is never vacant (Английский), nature abhors a vacuum (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Передача/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. Я. Бакланов",
          "date": "1957",
          "ref": "Г. Я. Бакланов, «Южнее главного удара», 1957 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Они несли из перевязочной бледного человека в свежих бинтах — на его освободившуюся койку: свято место пусто не бывает.",
          "title": "Южнее главного удара"
        },
        {
          "author": "Андрей Ростовский",
          "date": "2000",
          "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г.",
          "text": "Погибали одни лидеры преступного мира, на их место сразу приходили другие. Свято место пусто не бывает. И опять передел.",
          "title": "По законам волчьей стаи"
        },
        {
          "author": "Лев Корнешов",
          "date": "2000",
          "ref": "Л. К. Корнешов, «Газета», 2000 г.",
          "text": "Свято место пусто не бывает, но не каждому оно достаётся.",
          "title": "Газета"
        },
        {
          "author": "Вячеслав Пьецух",
          "collection": "Октябрь",
          "date": "2002",
          "ref": "В. А. Пьецух, «Сравнительные комментарии к пословицам русского народа», 2002 г. // «Октябрь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Свято место пусто не бывает. Китайцы говорят прямее: «В святых местах много нечисти».",
          "title": "Сравнительные комментарии к пословицам русского народа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на смену чему-либо отсутствующему, на место, которое освободилось, обязательно приходит что-то другое"
      ],
      "id": "ru-свято_место_пусто_не_бывает-ru-phrase-nkwN2l8k"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsvʲatə ˈmʲestə ˈpustə nʲɪ‿bɨˈva(ɪ̯)ɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не терпит пустоты"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "незаменимых нет"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the throne is never vacant"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nature abhors a vacuum"
    }
  ],
  "word": "свято место пусто не бывает"
}
{
  "categories": [
    "Передача/ru",
    "Пословицы и поговорки/ru",
    "Русский язык"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. Я. Бакланов",
          "date": "1957",
          "ref": "Г. Я. Бакланов, «Южнее главного удара», 1957 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Они несли из перевязочной бледного человека в свежих бинтах — на его освободившуюся койку: свято место пусто не бывает.",
          "title": "Южнее главного удара"
        },
        {
          "author": "Андрей Ростовский",
          "date": "2000",
          "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г.",
          "text": "Погибали одни лидеры преступного мира, на их место сразу приходили другие. Свято место пусто не бывает. И опять передел.",
          "title": "По законам волчьей стаи"
        },
        {
          "author": "Лев Корнешов",
          "date": "2000",
          "ref": "Л. К. Корнешов, «Газета», 2000 г.",
          "text": "Свято место пусто не бывает, но не каждому оно достаётся.",
          "title": "Газета"
        },
        {
          "author": "Вячеслав Пьецух",
          "collection": "Октябрь",
          "date": "2002",
          "ref": "В. А. Пьецух, «Сравнительные комментарии к пословицам русского народа», 2002 г. // «Октябрь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Свято место пусто не бывает. Китайцы говорят прямее: «В святых местах много нечисти».",
          "title": "Сравнительные комментарии к пословицам русского народа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на смену чему-либо отсутствующему, на место, которое освободилось, обязательно приходит что-то другое"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈsvʲatə ˈmʲestə ˈpustə nʲɪ‿bɨˈva(ɪ̯)ɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не терпит пустоты"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "незаменимых нет"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "the throne is never vacant"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "nature abhors a vacuum"
    }
  ],
  "word": "свято место пусто не бывает"
}

Download raw JSONL data for свято место пусто не бывает meaning in Русский (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.